Seminario “Cultura, poesía y traducción”. Sesión III.

Tercera y última sesión del Seminario “Cultura, poesía y traducción” del Máster “Lenguas y culturas modernas”, que contará con el siguiente programa:

Sesión de mañana

11.00 h —11.45 h
“La poesía en el espejo posmoderno”.
Imparte: Francisco Acuyo Donaire, poeta e investigador.
Facultad de Filosofía y Letras. Aula 18

11.45 h — 13.00 h “Leyendo a Marina Tsvetáeva” .
Lectura de versos de Marina Tsvetáeva en español, en chino y en ruso.
Intervienen:
-Yang Ké, Universidad de Estudios Extranjeros de Guangdong, Guanzhou (China) (on line)
-Svetlana Ovsyannikova, Universidad Estatal Regional de Moscú (Rusia),
-Francisco Acuyo Donaire, poeta e investigador. Granada
Facultad de Traducción e Interpretación. Aula 18.

Sesión de tarde

16.00 h — 17.00 h
“El problema de la traducción de fraseologismos de origen bíblico”.
Imparte: Salustio Alvarado, Universidad Complutense de Madrid
Facultad de Filosofía y Letras Aula informática nº 2.

17.00 h — 18.00 h
“La traducción de los aspectos ‘formales’ de la poesía: metros, pies y rimas”
Imparte: Omar Lobos, escritor y traductor, Universidad de Buenos Aires (Argentina). (On line).


  • Fecha: Viernes 21 de octubre de 2022
  • Lugar: Facultad de Filosofía y Letras y Facultad de Traducción e Interpretación
  • Horario: 10.30 h — 13.30 h
  • Organiza: Máster en lenguas y culturas modernas (Universidad de Granada)
  • Más información: Seminario “Cultura, poesía y traducción”