Guía docente de la asignatura

Lengua C Nivel 3 Griego (Tercera Lengua Extranjera)

Curso 2021 / 2022
Fecha última actualización: 19/06/2021

Grado

Grado en Traducción e Interpretación

Rama

Artes y Humanidades

Módulo

Lengua C Nivel 3 y 4 Griego (Tercera Lengua Extranjera)

Materia

Lengua C Nivel 3 Griego (Tercera Lengua Extranjera)

Curso

3

Semestre

1

Créditos

6

Tipo

Optativa

Profesorado

Teoría

  • Maila García Amoros. Grupos: A

Tutorías

Maila García Amoros

maila@ugr.es
    Segundo semestre
    • Lunes de 9:30 a 12:30 (F. Filosofía. Despacho)
    • Miércoles de 9:30 a 12:30 (F. Filosofía. Despacho)
    Primer semestre
    • Lunes de 9:30 a 12:30 (F. Filosofía. Despacho)
    • Miércoles de 9:30 a 12:30 (F. Filosofía. Despacho)

Prerrequisitos y/o Recomendaciones

  • Para poder seguir el curso se recomienda haber superado las asignaturas Lengua C Nivel 1 y 2 Griego y tener un nivel A1.1 de competencia en lengua griega, según el Marco Europeo de Referencia.

Breve descripción de contenidos (Según memoria de verificación del Grado)

  • Comprensión y expresión oral y escrita.
  • Introducción a la variación lingüística, registros y lenguajes especializados.
  • Análisis y síntesis textual.
  • Redacción y modelos textuales.
  • Revisión textual.
  • Aspectos contrastivos y comunicativos de la lengua C.

Competencias asociadas a materia/asignatura

Competencias generales

  • CG05 - Conocer la lengua C (segunda lengua extranjera) o la tercera lengua extranjera, escrita y oral, en niveles profesionales. 
  • CG06 - Conocer la cultura de la lengua C (segunda lengua extranjera) o de la tercera lengua extranjera. 
  • CG07 - Ser capaz de organizar y planificar. 
  • CG10 - Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género. 
  • CG13 - Ser capaz de gestionar la información. 
  • CG14 - Ser capaz de tomar decisiones. 
  • CG17 - Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos. 
  • CG18 - Saber reconocer la diversidad y la interculturalidad. 
  • CG19 - Desarrollar habilidades en las relaciones interpersonales y la mediación lingüística. 
  • CG20 - Ser capaz de trabajar en equipo. 
  • CG21 - Ser capaz de trabajar en un contexto internacional. 
  • CG23 - Revisar con rigor y controlar, evaluar y garantizar la calidad. 
  • CG24 - Ser capaz de aprender en autonomía. 
  • CG25 - Ser capaz de adaptarse a nuevas situaciones 

Competencias específicas

  • CE01 - Analizar, crear y revisar profesionalmente todo tipo de textos y determinar valores en parámetros de variación lingüística y función textual. 
  • CE02 - Ser capaz de analizar y sintetizar todo tipo de textos y discursos en las lenguas de trabajo. 
  • CE03 - Analizar funciones textuales, agentes y factores relevantes en el proceso de traducción e interpretación. 
  • CE04 - Ser capaz de establecer todo tipo de hipótesis de correspondencia de diversos niveles textuales y discursivos.  
  • CE16 - Ser capaz de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica. 

Resultados de aprendizaje (Objetivos)

  • Fomentar el desarrollo de las destrezas comunicativas en lengua griega de manera integrada, con especial énfasis en la destreza de comprensión lectora, oral y escrita.
  • Conocer el uso de las construcciones de diferente entonación IK-2, IK-3, IK-4 (IK-2 en preguntas especiales, uso de IK-3 en la expresión de sintagmas inacabados, uso de IK-4 en enumeraciones y sintagmas inacabados).
  • Conocer algunas de las características principales del orden de palabras en griego.
  • Ampliar los usos de algunos casos para expresar distintos significados.
  • Aprender y ser capaz de utilizar los verbos de la voz medio-pasiva.
  • Aprender y ser capaz de utilizar los verbos irregulares.
  • Conocer el uso de los verbos impersonales y su sintaxis.
  • Aprender el uso y la forma de las oraciones subordinadas.
  • Aprender formar y utilizar la comparación y su sintaxis en las oraciones.
  • Aprender a distinguir el significado de las palabras II y III y su uso correcto en las oraciones.
  • Aprender y ampliar el vocabulario relacionado con las siguientes áreas de la experiencia: el estudio de una lengua extranjera, la literatura, el ocio, la vida en la ciudad y en el campo, el ambiente, la salud, la geografía, la tecnología, las profesiones.
  • Utilizar correctamente libros de consulta, especialmente diccionarios y tablas o cuadros gramaticales, con el fin de consolidar el aprendizaje realizado y de desarrollar la capacidad de aprendizaje autónomo.

Programa de contenidos teóricos y prácticos

Teórico

  • Presente de la voz medio-pasiva.
  • Usos de la voz medio-pasiva.
  • Los sustantivos con alargamiento en δ.
  • Imperfecto de la voz medio-pasiva.
  • Adjetivos del tipo σαφής, σαφής, σαφές.
  • El condicional.
  • Aoristo de la voz medio-pasiva.
  • Los nexos ότι, να y που.
  • Los adjetivos del tipo βαρύς, βαριά, βαρύ.
  • Los adjetivos del tipo ζηλιάρης, ζηλιάρα, ζηλιάρικο.
  • Los adjetivos del tipo ενδιαφέρων, ενδιαφέρουσα, ενδιαφέρον.
  • Los adjetivos comparativos y superlativos.

Práctico

  • La familia.
    • Prácticas de conversación. 
    • Redacción de texto.
  • El ocio.
    • Prácticas de conversación. 
    • Redacción de texto.
  • La salud.
    • Prácticas de conversación. 
    • Redacción de texto.
  •  Literatura neogriega.
    • Prácticas de conversación. 
    • Redacción de texto.
  • La ciudad y en el campo.
    • Prácticas de conversación. 
    • Redacción de texto.
  • Geografía y conversación.
    • Prácticas de conversación. 
    • Redacción de texto.
  • La tecnología.
    • Prácticas de conversación. 
    • Redacción de texto.

Bibliografía

Bibliografía fundamental

  • BIBLIOGRAFÍA FUNTAMENTAL
  • Manuales- Métodos de aprendizaje
    • ΑΡΒΑΝΙΤΑΚΗΣ, Κ. – ΑΡΒΑΝΙΤΑΚΗ, Φ. Επικοινωνήστε ελληνικά, (Arvanitakis, K. y Arvanitaki, F. Comunicarse en griego), vol. III, Atenas, Ed. Deltos, 2002.
    • GARCÍA GÁLVEZ, I., Manual de griego moderno: Lengua griega moderna. I., Ediciones Educativas Canarias, Colección de Textos Universitarios, Canarias, 2005.
    • OMATOS, O. y KAVUKÓPULOS, F. A. Griego moderno para filólogos clásicos, Ed. Nefeli, Universidad de Creta y Universidad del País Vasco, 1999.
    • Συνεργασία του διδακτικού προσωπικού του Σχολείου Νέας Ελληνικής Γλώσσας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, Αρχίζω τα Ελληνικά, Περισσότερα Ελληνικά, Πλουτίζω τα Ελληνικά μου, Salónica, University Studio Press, 1983.
    • Συνεργασία του διδακτικού προσωπικού του Σχολείου Νέας Ελληνικής Γλώσσας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, Τα Νέα Ελληνικά για Ξένους, Salónica, University Studio Press., 1998.
    • Συνεργασία του διδακτικού προσωπικού του Σχολείου Νέας Ελληνικής Γλώσσας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, Ξέρετε Ελληνικά (Διάλογοι, Ασκήσεις, Λύσεις των Ασκήσεων), Salónica, University Studio Press, 2000.

Bibliografía complementaria

  • BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA
  • Diccionarios bilingües
    • AAVV, Diccionario griego-español y español-griego, Madrid, Ed. Gram, 2002.
    • AAVV, 6γλωσσο πλήρες εικονογραφηµένο λεξικό, Atenas, Ed. Kafkas, 2003.
    • AZCOITIA A.V.-Magkridis A., Diccionario español-griego, Atenas, Ed. Medusa, 1993.
    • AZCOITIA A.V.-MAGKRIDIS A., Diccionario griego-español, Atenas, Ed. Medusa, 1999.
    • BECOS, D., -GÁLVEZ N., ¿Cómo se dice en español? Homónimos, Expresiones, Locuciones. Atenas, Ed. Eifel Group, 1996.
    • CRIDA ÁLVAREZ, C., ZORAS, G., Eίναι παροιµίες/ Sono proverbi (Diccionario de concordancias paremiológicas griegas, españolas, italianas), Atenas, Id. Efstathiadis Group, S.A., 2005.
    • MAGKRIDIS, A., OLALLA, P., Το νέο ελληνo-ισπανικό λεξικό, El Nuevo diccionario griego-español. Atenas, Ed. Texto,2006.
    • MAGKRIDIS, A., OLALLA, P., Το νέο ισπανo-ελληνικό λεξικό, El Nuevo diccionario español-griego. Atenas, Ed. Texto-Larousse,2011.
    • PABÓN, J. M., DEURBINA, S., Diccionario Griego-Español, Barcelona, Box,1982.
  • Diccionarios etimológicos
    • AAVV., Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής Γλώσσας, Salónica, Universidad Aristóteles de Salónica (Instituto de Estudios Neogriegos, Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη), 1998.
    • ΔΟΡΜΠΑΡΑΚΗΣ, Παν. Χ., Eτυμολογικό, ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής κατά ετυμολογικές οικογένειες, Atenas, Σπουδή, 1994.
    • ΚΟΥΛΑΚΗΣ, Γιάννης Σπ., Το μεγάλο ετυμολογικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας, Atenas, Μαλλιάρης-Παιδεία, 1993.
    • ΛΑΠΠΑΣ, Δημήτρης, Το ετυμολογικό λεξικό της ελληνικής γλώσσας, Atenas, Ελληνοεκδοτική, 2006 Μέγα ετυμολογικόν λεξικόν, Atenas, Κάκτος, 2004.
    • ΜΠΑΜΠΙΝΙΩΤΗΣ Γ., Λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας, Atenas, Κέντρο Λεξικολογίας, 2002
    • ΣΑΚΕΛΛΑΡΙΟΥ, Χ., Ετυμολογικό λεξικό της νεοελληνικής (δημοτικής), Atenas, Ελληνικά Γράμματα, 1999. Gramáticas y sintaxis
    • DANELIS, Elías: «Notas sobre la fonética del griego moderno, I. Silbantes y grupos de oclusiva y silbante», en Erytheia, 9.1 (1988), pp. 167-177.
    • DANELIS, Elías: «Notas sobre la fonética de lgriego moderno, II.Oclusivas y fricativas», en Erytheia,10.1 (1989), pp.177-184.
    • OMATOS, O., KAVUKÓPULOS, F. A., Griego moderno. Gramática del griego moderno / Diccionarios griego moderno- español y español- griego moderno, Ed. Nefeli, Universidad de Creta y Universidad del País Vasco, 1999.
    • STAVRIANOPULU, Penélope: «Relaciones morfosintácticas entre ciertos versos activos griegos y sus correspondientes en español», en M. MORFAKIDIS-I. GARCÍA GÁLVEZ, Estudios Neogriegos en España e Iberoamérica.I., Granada, Athos-Pérgamos y Universidad de Granada, 1997, pp.209-218.
    • TOVAR, Saúl: «La pronunciación del griego moderno y pruebas científicas de su autenticidad», en M. MORFAKIDIS-I. GARCÍA GÁLVEZ, Estudios Neogriegos en España e Iberoamérica, Granada, Athos-Pérgamos y Universidad de Granada, 1997, pp.261-270.
    • TRIANDAFILIDI S, M., Pequeña gramática neogriega, Traducción de Carlos Méndez., Salónica, Universidad Aristóteles (Instituto de Estudios Neogriegos), 1994.
  • Aspectos generales de la lengua griega
    • ADRADOS, F., Historia de la lengua griega, Madrid, Ed. Gredos,1999.
    • TONNET, H., Histoire du grec moderne, París,1993.
    • TOVAR, Saul A., Biografía de la lengua griega. Sus 3.000 años de continuidad, Ed. Centro de Estudios Bizantinos y Neogriegos de la Universidad de Chile, Santiago de Chile,1990.386pp.
    • TSIRÓPULOS, Costas, «El idioma griego: comunidad y comunión» en M. MORFAKIDIS-I. GARCÍA GÁLVEZ, Estudios Neogriegos en España e Iberoamérica.I, Granada, Athos-Pérgamos, 1997, pp. 253-259.

Enlaces recomendados

  • Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas de Granada: www.centrodeestudiosbnch.com
  • Instituto de Idiomas, Universidad de Sevilla: www.ipersonal.us.es/raquel/grimod_link1.htm
  • Instituto de Idiomas, Universidad de Zaragoza: www.unizar.es/idiomas/Griego/
  • Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona-Drassanes: http://www.eoibd.cat/
  • Escuela Oficial de Idiomas de Alicante: www.eoi-alicante.com/joomla/index.php?option
  • Departamento de Filología Griega y Eslava: https://graecaslavica.ugr.es/

Metodología docente

  • MD01 Lección magistral/expositiva. 
  • MD02 Sesiones de discusión y debate. 
  • MD03 Resolución de problemas y/o estudio de casos prácticos. 
  • MD05 Seminarios. 
  • MD07 Realización de trabajos en grupo. 
  • MD08 Realización de trabajos individuales

Evaluación (instrumentos de evaluación, criterios de evaluación y porcentaje sobre la calificación final)

Evaluación ordinaria

  • Examen
  • Trabajos escritos
  • Presentaciones orales
  • Participación en seminarios y tutorías
  • CONVOCATORIA ORDINARIA:
  • La evaluación será continua y atenderá a los siguientes parámetros:
    • Examen: 60%. Éste consistirá en una prueba escrita en la que el alumno deberá poner de manifiesto que ha alcanzado las competencias que se especifican en el apartado correspondiente. Así mismo, habrá una prueba oral y una prueba auditiva para valorar en qué medida el alumnado ha alcanzado la competencia comunicativa y comprensiva requerida.
    • Trabajos individuales y en grupo: 30%. Para que los trabajos sean tomados en consideración para la nota final, se tendrá en cuenta su grado de corrección y adecuación así como el respeto a los plazos de entrega establecidos.
    • Asistencia y participación en clases, seminarios y tutorías: 10%.
  • El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de 0 a 10 según lo establecido en el RD1125/2003, de 3 de septiembre, por el que se establece el sistema de créditos y sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en territorio nacional.
  • IMPORTANTE: Para que, a la nota obtenida en el examen, se le sume la nota por trabajos y participación en clase, se deberá haber obtenido al menos el equivalente a un 5.

Evaluación extraordinaria

  • A la convocatoria extraordinaria, se podrán presentar, tanto aquellos alumnos que hayan seguido la evaluación continua como los que no. Los alumnos que hayan seguido la evaluación continua podrán conservar su nota de clase, de modo que el modo de evaluación será el mismo que en el de la convocatoria ordinaria. En el caso de aquellos alumnos que no hayan seguido la evaluación continua, éstos habrán de realizar un solo examen que comprenderá tres partes: prueba de gramática y expresión escrita, prueba de comprensión auditiva y prueba de expresión oral. La evaluación y puntuación de las pruebas se hará del siguiente modo:
    • Gramática y expresión escrita: 50%
    • Comprensión auditiva: 25%
    • Expresión oral 25%

Evaluación única final

  • Aquellos estudiantes que por causas justificadas no puedan cumplir con el método de evaluación continua en convocatoria ordinaria podrán solicitar acogerse a la evaluación única final durante las 2 primeras semanas de impartición de la asignatura. Para ello deberán presentar una solicitud escrita al director del departamento responsable de la asignatura (ver normativa, cap. IV, art. 8.2., p. 8):
  • http://grados.ugr.es/traduccion/pages/infoacademica/informacionacademica/convocatorias/ncg7121.
  • La evaluación única final consistirá en un solo examen que comprenderá tres partes:
    • Prueba de gramática y expresión escrita,
    • Prueba de comprensión auditiva y prueba de expresión oral.
  • La evaluación y puntuación de las pruebas se hará del siguiente modo:
    • Gramática y expresión escrita: 50%
    • Comprensión auditiva: 25%
    • Expresión oral 25%
  • El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de 0 a 10 según lo establecido en el RD 1125/2003, de 3 de septiembre, por el que se establece el sistema de créditos y sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en territorio nacional.

Información adicional

ESCENARIO A (ENSEÑANZA-APRENDIZAJE PRESENCIAL Y TELE-PRESENCIAL)

Horario (Según lo establecido en el POD)

  • https://graecaslavica.ugr.es/docencia/profesorado

Herramientas para la atención tutorial (Indicar medios telemáticos para la atención tutorial)

  • La atención tutorial en el escenario A se llevará a cabo de la siguiente manera:
    • Tutoría presencial en el despacho del profesor si se trata de una sola persona.
    • Correo electrónico
    • Plataformas Google Meet ο Skype (se requiere cita previa)

Medidas de adaptación de la evaluación (Instrumentos, criterios y porcentajes sobre la calificación)

  • La docencia se llevará a cabo, si es posible, de manera presencial en el aula manteniendo la distancia de seguridad y/o de manera síncrona a través de las plataformas Google Meet y Skype. Asimismo, serán obligatorias actividades formativas no presenciales para el aprendizaje autónomo del estudiantado.
  • En las clases presenciales se impartirá la materia teórica. De esta manera las explicaciones de gramática, sintaxis y léxico se llevarán a cabo de manera presencial en el aula.
  • También en el aula y de manera presencial se llevará a cabo una parte de la materia práctica, más específicamente, la práctica de la expresión oral.
  • En las horas no presenciales, el alumno llevará a cabo actividades formativas como lecturas, redacciones o ejercicios de refuerzo, que podrán corregirse tanto de manera presencial en el aula como a través de las plataformas online.

Evaluación ordinaria

  • La evaluación será continua y consistirá en:
    • Entrega de trabajos: Los alumnos tienen que trabajar de manera autónoma de tareas encomendadas por el docente. Estas actividades consisten en presentaciones orales, ejercicios prácticos, lecturas recomendadas y redacciones que tienen que presentar en el aula o enviar por correo electrónico para ser evaluadas, por el docente, que remite comentarios de retroalimentación a cada alumno. El grado de corrección y adecuación y el respeto a los plazos de entrega serán tenidos muy en consideración.
    • Actividades de formación 40%.
    • Entrega de pruebas: Descripción: Ejercicios de gramática y ejercicios de comprensión y expresión escrita.
  • Criterios de evaluación: variedad y corrección gramatical, variedad y adecuación del vocabulario, herramientas de cohesión y coherencia.
    • Examen escrito.
    • Examen oral, si es necesario.
    • Porcentaje sobre la calificación final: 50%
    • Asistencia y participación en clase: 10% Por asistencia y participación en clase se entenderá la asistencia a las sesiones síncronas a través de la plataforma Meet o Skype y las tutorías.

Evaluación extraordinaria

  • A la convocatoria extraordinaria podrán presentarse aquellos alumnos que no hayan alcanzado la calificación mínima en la convocatoria anterior. Los alumnos que hayan seguido la evaluación continua podrán conservar su nota de clase. Además, deberán realizar una prueba a la que se aplicarán los mismos criterios que se especifican en el apartado anterior. Los alumnos que no tengan nota de clase, realzarán esta misma prueba, que valdrá el 100% de la nota y que constará de las siguientes partes:
    • Gramática y expresión escrita: 50%
    • Comprensión oral: 25%
    •  Expresión oral: 25%
  • La prueba se podrá llevar a cabo de manera presencial o de manera telemática dependiendo de las indicaciones de las autoridades sanitarias en el momento de la evaluación.

Evaluación única final

  • La evaluación única final consistirá en una sola prueba que comprenderá tres partes y que valdrá el 100% de la nota atendiendo a estos criterios:
  • Gramática y expresión escrita: 50%
  • Comprensión oral: 25%
  • Expresión oral: 25%
  • La prueba se podrá llevar a cabo de manera presencial o de manera telemática dependiendo de las indicaciones de las autoridades sanitarias en el momento de la evaluación.

ESCENARIO B (SUSPENSIÓN DE LA ACTIVIDAD PRESENCIAL)

Horario (Según lo establecido en el POD)

  • https://graecaslavica.ugr.es/docencia/profesorado

Herramientas para la atención tutorial (Indicar medios telemáticos para la atención tutorial)

  • La atención tutorial en el escenario Β se llevará a cabo de la siguiente manera:
    • Tutoría online a través de las plataformas Google Meet ο Skype (se requiere cita previa)
    • Tutorías vía correo electrónico

Medidas de adaptación de la evaluación (Instrumentos, criterios y porcentajes sobre la calificación)

  • La docencia teórica se llevará a cabo de manera online en sesiones síncronas a las que asistirá la totalidad del grupo. En estas sesiones síncronas se llevará a cabo también la parte de la materia práctica relativa a la expresión oral. La docencia se llevará a cabo en horario normal de clase a través de la plataforma Meet.
  • Actividades de formación: el alumnado llevará a cabo también actividades de formación práctica como lecturas, redacciones y ejercicios de refuerzo que se corregirán o bien en horario de clase en las sesiones síncronas o bien a través del correo electrónico.

Evaluación ordinaria

  • La evaluación será continua y atenderá a los siguientes criterios:
    • Examen: 50%. Consistirá en una prueba escrita en la que el alumno deberá poner de manifiesto que ha alcanzado las competencias que se especifican en el apartado correspondiente. Así mismo habrá una prueba de expresión y comprensión oral con el fin de valorar hasta qué punto estas competencias se han adquirido. (La prueba se llevará a cabo a través de las plataformas Meet o Skype.)
    • Actividades de formación 40%. Téngase en cuenta que se valorará no sólo la realización de la actividad, sino también su grado de corrección.
    • Asistencia y participación en clase: 10%
  • Téngase en cuenta que para que los apartados descritos sumen para la nota final, todos ellos han de estar aprobados, esto es, el alumnado deberá haber obtenido, al menos, la mitad de totalidad de la nota en cada uno de los apartados.

Evaluación extraordinaria

  • La evaluación será continua y atenderá a los siguientes criterios:
    • Examen: 50%. Consistirá en una prueba escrita en la que el alumno deberá poner de manifiesto que ha alcanzado las competencias que se especifican en el apartado correspondiente. Así mismo habrá una prueba de expresión y comprensión oral con el fin de valorar hasta qué punto estas competencias se han adquirido. (La prueba se llevará a cabo a través de las plataformas Meet o Skype.)
    • Actividades de formación 40%. Téngase en cuenta que se valorará no sólo la realización de la actividad, sino también su grado de corrección.
    • Asistencia y participación en clase: 10%
  • Téngase en cuenta que para que los apartados descritos sumen para la nota final, todos ellos han de estar aprobados, esto es, el alumnado deberá haber obtenido, al menos, la mitad de totalidad de la nota en cada uno de los apartados.

Evaluación única final

  • La evaluación será continua y atenderá a los siguientes criterios:
    • Examen: 50%. Consistirá en una prueba escrita en la que el alumno deberá poner de manifiesto que ha alcanzado las competencias que se especifican en el apartado correspondiente. Así mismo habrá una prueba de expresión y comprensión oral con el fin de valorar hasta qué punto estas competencias se han adquirido. (La prueba se llevará a cabo a través de las plataformas Meet o Skype.)
    • Actividades de formación 40%. Téngase en cuenta que se valorará no sólo la realización de la actividad, sino también su grado de corrección.
    • Asistencia y participación en clase: 10%
  • Téngase en cuenta que para que los apartados descritos sumen para la nota final, todos ellos han de estar aprobados, esto es, el alumnado deberá haber obtenido, al menos, la mitad de totalidad de la nota en cada uno de los apartados.