Universidad de Granada

ReiDoCrea

Revista de investigación y Docencia Creativa

Volumen 7 - Año 2018

El manual de lengua árabe Al-Kitāb fī taʻallum al-ʻarabiyya. Estudio, análisis y comparación con otros métodos de enseñanza

Moulay-Lahssan Baya Essayahi. Universidad de Granada

Francisco Hortigón Moreno. Universidad de Granada

Carmen Milla López. Universidad de Granada

Artículo en PDF ⇒ ██ Documental ⇒ ██ Digibug ⇒ ██

Resumen

Los 800 años de ocupación árabe y la gran cantidad de inmigrantes arabófonos a España dejan clara la gran influencia que tiene la lengua de los omeyas en nuestro país, en nuestra lengua y cultura. Sin embargo, la enseñanza de esta lengua en las universidades de nuestro país no se aborda correctamente y este artículo pretende analizar por qué y dar posibles soluciones, teniendo como referencia su presencia en la Universidad de Granada. Los objetivos principales de esta investigación son aportar el punto de vista de alumnos de árabe y mostrar que es posible mejorar la metodología actual. Metodología: Para llevar a cabo esta investigación, se hará una comparación exhaustiva del libro que se utiliza actualmente en esta universidad, Al-Kitaab fii taʻallum al-ʻArabiyya y otros dos métodos escogidos, a través de un análisis de los ocho primeros temas de esta obra. Para ello, se expondrá la situación de la enseñanza del árabe en la actualidad, se destacarán los posibles fallos de la metodología utilizada y se ofrecerá una serie de soluciones, tales como el aumento de las horas lectivas o la instauración de un curso inicial intensivo, exclusivamente dirigido al aprendizaje de la lengua.

Palabras clave: Árabe | Al-Kitaab

Referencias

Aguilar, V. (05, agosto, 2018). Enseñanza del árabe en España. Afkar/Ideas. [Archived by WebCite®at http://www.webcitation.org/71SBlfm8K]

Albujayra SL. (04, agosto, 2018). Gramática Práctica de Árabe. [Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/71QdyaSdw]

American University of Beirut. (04, agosto, 2018). Department of Arabic & Near Eastern Languages. [Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/71QeHV1rc]

Bariki, A. (05, agosto, 2018). 10 curiosidades que hay que saber de la lengua árabe. [Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/71SBJSLXJ]

Bohórquez A. (04, agosto, 2018). ¿De dónde viene el árabe? [Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/71QeXIG50]

Cano Aguilar, R. (1988). El español a través de los tiempos. Madrid: Arco/Libro.

Ferrando, I. (2001). Introducción a la historia de la lengua árabe. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

French, A. y Norris, R. (2014). Ready for Advanced Coursebook with Key. Londres: Macmillan.

Georgetown University. Department of Arabic and Islamic Studies. (10, agosto, 2018). [Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/71S0NCHt2]

Husein, A.A.R. (2017). Students’ Attitude Towards Arabic Language Varieties: The Case of the Fuṣḥā Arabic. Practice and Theory in Systems of Education, 12(2), 86-99.

Kouyoumdjian, H. (09, agosto, 2018). Learning Through Visuals. Visual imagery in the classroom. [Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/71S6kXJzP]

Larison, D. (10, agosto, 2018). The Politics of Al-Kitaab. [Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/71S8uj1hW]

Makki, I. (09, agosto, 2018). Depoliticize Arabic Studies. [Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/71S96iHKW]

Norris, M. (10, agosto, 2018). LSA-SG encourages change in Arabic class materials. [Archived by WebCite®at http://www.webcitation.org/71S9Gjfb3]

Olson, E. (10, agosto, 2018). Learning Languages through Comics. [Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/71S9VSQRw]

Piram, S. (10, agosto, 2018). Hormis l’arabe, quelles langues utilisent l’alphabet arabe? [Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/71SBQacbc]

Pollack, J. (10, agosto, 2018).Teaching Arabic and Propaganda. [Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/71SAVyupO]

Universidad de Granada. (10, agosto, 2018). Grado en Estudios Árabes e Islámicos. Universidad de Granada. [Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/71SAs0smM]

Universidad de Granada. (10, agosto, 2018). Grado en Traducción e Interpretación. Universidad de Granada. [Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/71SB3FLL8]

Zaidan, O. y Callinson-Burch, C. (2012). Arabic Dialect Identification. Computational Linguistics, 1(1), 171-202. [Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/71SBeWuEc]