TITLE:

 

Syntactic features, register variation, and the language learner: the case of se in Spanish (Poster)

   

Author:

Mark Davies*  -  James Jones  -  Nicole Tracy**
 

Institution:

Brigham Young University*  -  Northern Arizona University**

E-mail:


 


ABSTRACT


This paper is a product of the first comprehensive corpus-based investigation of register differences in Spanish syntax.  This ongoing investigation has been funded by the US National Science Foundation, and will be completed in late 2004.  It is based on many different registers in a 20 million word corpus of Spanish, which is a subset of the 1900s portion of the Corpus del Español (www.corpusdelespanol.org).

The study is based on the same basic methodology as the investigations of register variation that have been carried out by Biber for other languages (cf. Biber 1993, 1996, 1999).   We select more than sixty syntactic features, and examine how their frequency and distribution vary across register, and which features most tightly cluster together. 

One of the most interesting syntactic features is the range and use of the “reflexive” marker [se] in Spanish.  This morpheme can have an extremely wide range of uses, including the following:

 

1

true reflexive

María se vio en el espejo

Mary saw herself in the mirror

2

Reciprocal

María y Juan se besaron

Mary and John kissed each other

3

intransitive (middle)

María se baño / se sentó

Mary took a bath / sat down

4

emotional reaction

María se sorprendió / se enojó

Mary was surprised / got mad

5

body movement

María se fue/ ha vuelto a México

Mary left for / has returned to Mexico

6

change / inchoative

María se durmió

Mary went to sleep

7

“energetic”

María se cayó en la nieve

María se tomó la cerveza

Mary fell in the show
Mary gulped down the beer

8

inherent/lexical

María se queja / se arrepiente

Mary complains / feels bad

9

decausative

se hundió el barco

se derritió el hielo

The boat Sank
The ice melted

10

passive

se vendieron los libros

The books were sold

11

impersonal

se vive bien en España

One lives well in Spain

12

causative

María se operó

Mary had an operation


In spite of its frequency and range of uses in Spanish, [se] is typically treated only in a very cursory and fragmentary manner in many textbooks for English learners of Spanish.  Often, the only uses that are discussed are those that are most closely related to English such as #1-2 above, with brief forays into related uses like #3.  On the other hand, extremely common uses like #9 are often completely ignored, because they don’t correspond to anything similar in English (cf. the boat sank / el barco se hundió).  As a result, even advanced learners have great difficulty with the full range of [se] constructions in Spanish.

As part of our more general survey of register differences in Spanish syntax, we consider [se] in detail.  This is the first study to do so from a strongly corpus-based standpoint -- all previous data-oriented investigations of [se] have used relatively small corpora.  We examine which of the uses are most frequent in the 20 million word corpus, and what variation exists between registers.  This data will hopefully provide useful insight for textbook authors and others who wish to provide a more realistic discussion of [se] for language learners.