Pulse aquí para ir a la página principal de 'Entretextos'


 

 
 
Traductores
     
spacer spacer spacer spacer spacer spacer spacer spacer spacer spacer spacer spacer spacer
izquierda_traductores_1_1 spacer
izquierda_traductores_2_1 NÚMEROS ANTERIORES de 'Entretextos' izquierda_traductores_2_10 spacer
izquierda_traductores_3_2 spacer
TEXTOS DE IURI LOTMAN en 'Entretextos' izquierda_traductores_4_11 spacer
izquierda_traductores_5_2 spacer
Índice de AUTORES de 'Entretextos' izquierda_traductores_6_8 spacer
izquierda_traductores_7_2 spacer
Índice de TÍTULOS de 'Entretextos' izquierda_traductores_8_7 spacer
izquierda_traductores_9_2 spacer
NORMAS DE PUBLICACIÓN en 'Entretextos' izquierda_traductores_10_12 spacer
izquierda_traductores_11_2 spacer
Portal LOTMAN EN LA RED. izquierda_traductores_12_9 spacer
izquierda_traductores_13_2 spacer
Búsquedas en el Portal LOTMAN EN LA RED y en ENTRETEXTOS. izquierda_traductores_14_4 spacer
izquierda_traductores_15_2 spacer
ENLACES relacionados con Iuri Lotman. izquierda_traductores_16_3 spacer
izquierda_traductores_17_2 spacer
Información sobre PUBLICACIONES recientes. izquierda_traductores_18_6 spacer
izquierda_traductores_19_2 spacer
Criterios. Revista y colección editorial internacionales de pensamiento teórico sobre literatura, artes, cultura y sociedad. izquierda_traductores_20_5 spacer
izquierda_traductores_21_2 spacer
     
A 
D 
     
E 
G 
     
K 
L 
M 
     
N 
P 
Q 
     
S 
T 
V 
     
     
     
 
 

A

arriba
   

Acosta,
Rinaldo

Contacto: teoriaypoesia[arroba]icl[punto]cult[punto]cu
Del ruso al español
En memoria de Vladímir Nikolaevich Toporov (V. Ivanov)

C

arriba

Cáceres,
Manuel

Contacto: redaccion.entretextos[arroba]gmail[punto]com
Del portugués al español
Notas de verano sobre impresiones de invierno (B. Schnaiderman)

Cáceres,
Guadalupe

Contacto: redaccion.entretextos[arroba]gmail[punto]com
Del ruso al español
Interpretación semiótica de la composición del Políptico del Cordero Místico de Gante, de Van Eyck (perspectiva divina y humana) (B. Uspenski) [traducción con J. Torquemada]

Chávez,
Eduardo

Contacto: keemunyunnan[arroba]gmail[punto]com
   
Del inglés al español
   
Semiótica de la cultura y cultura (P. Torop) [traducción con K. Kaldjärv]

D

arriba

Döpenschmitt,
Elen

Contacto: jpfer[arroba]uol[punto]com[punto]br
Del portugués al español
Clío en la encrucijada, de Iuri Lotman (J. Pires)
El impulso mitológico y la crítica poética de Eleazar Meletinski (J. Pires)
Un encuentro con Arón Gurévich (J. Pires)

E

arriba

Encinas,
Ángel Luis

Contacto: revistaoccidente.coordinacion[arroba]fog[punto]es
Del ruso al español
Símbolos de Petersburgo y problemas de semiótica urbana (I. Lotman)

G

arriba

Gaínza,
Gastón

Contacto: gainzas[arroba]racsa[punto]co[punto]cr
Del inglés al español
Sobre el concepto contemporáneo de texto (I. Lotman) [traducción con A. Quesada]

García,
Jesús

Contacto: gabaldon[arroba]filol[punto]ucm[punto]es
Del ruso al español
El fenómeno del arte (I. Lotman)

Guzmán,
Rafael

Contacto: rguzman[arroba]ugr[punto]es
Del ruso al español
Detrás del texto: notas sobre el fondo filosófico de la semiótica de Tartu (artículo primero) (M. Lotman)
La Escuela de Tartu como Escuela (P. Torop)
Semiótica de la traducción, traducción de la semiótica (P. Torop)
Peeter Torop conversa con Iuri Lotman [Entrevista]

H

arriba

Hita,
J. Antonio

Contacto: jahita[arroba]ugr[punto]es
Del ruso al español
La estructura y la libertad (Notas sobre los fundamentos filosóficos de la escuela semiótica de Tartu) (M. Lotman)

K

arriba

Kaldjärv,
Klaarika

Contacto: klaar[arroba]ut[punto]ee
Del estonio al español
La semiosfera paradójica (Epílogo) (M. Lotman)
Navigare necesse est... (J. Kaplinski)
Nota a la edición estonia de No-memorias (M. Salupere)
Semiótica de la cultura y cultura (P. Torop) [traducción con E. Chávez]
Del inglés al español
Cultura y Semiótica: Notas sobre la concepción de cultura de Lotman (B. Żyłko)
La semiosfera y/como el objeto de investigación de la semiótica de la cultura (P. Torop)
La semiosfera y el dominio de la alteridad (G. Sonesson)
Semiótica de la historia en los trabajos del grupo de Tartu-Moscú (B. Żyłko)
Del ruso al español
¿Cómo escribir la historia literaria? (M. Gaspárov)
Doble retrato (I. Lotman)
El mito y el siglo veinte (E. Meletinski)
El texto de la ciudad-doncella y de la ciudad-ramera desde una perspectiva mitológica (V. Toporov)
El último examen, la última clase…
Algunas palabras sobre Román Osipovich Jakobson (I. Lotman)
La Escuela de Tartu como Escuela [versión revisada y ampliada] (P. Torop)
La semiótica de la cultura en la Escuela semiótica de Tartu-Moscú (M. Lotman)
No-memorias (I) (I. Lotman)
No-memorias (y II) (I. Lotman)
Signo. Verdad. Círculo. (I. Lotman y el problema de la postmodernidad) (G. Knabe)
“Sobreviviremos, si somos sabios” (I. Lotman)
Tesis para el estudio semiótico de las culturas (aplicadas a los textos eslavos) (V. Ivanov, I. Lotman, A. Piatigorski, V. Toporov y B. Uspenski)

Kréssova,
Nina

Contacto: nina_kresova[arroba]mail[punto]ru
Del ruso al español
Folclore: aspectos tipológico y comunicativo (S. Nekliúdov)
I. M. Lotman: ciencia e ideología (M. Gaspárov)
I. M. Lotman y algunos problemas del discurso histórico (B. Żyłko)
Personalidad y creación en I. M. Lotman (B. Egorov)
Recuerdos de mi hermano I. M. Lotman. Años de infancia y juventud (L. Lotman)

L

arriba

Lampis,
Mirko

Contacto: mikrovixo[arroba]hotmail[punto]com
Del italiano al español
Heterogeneidad y homogeneidad de las culturas. Post-scriptum a las tesis colectivas  (I. Lotman y B. Uspenski)
Imperfectas traducciones (F. Sedda)
Intersecciones de lenguajes, explosiones de mundos. Una rima fundacional entre el último Lotman y el primer Greimas (F. Sedda)
Investigaciones semióticas (I. Lotman y B. Uspenski)

M

arriba

Martínez,
J. Antonio

Contacto: redaccion.entretextos[arroba]gmail[punto]com
Del inglés al español
El texto dentro del texto y la explosión: ironía, parodia y otros casos (R. Rutelli)

N

arriba

Navarro,
Desiderio

Contacto: criterio[arroba]cubarte[punto]cult[punto]cu
Del inglés al español
Acerca de Iuri Lotman (J. Kristeva)
Del polaco al español
Cómo entender el modelo del mundo en la semiótica (S. Zolkiewski)
Del ruso al español
Contribución al estudio semiótico de la historia cultural de la gran ciudad (V. Ivanov)
El enfoque tipológico-estructural de la interpretación semántica de las obras de artes plásticas en el aspecto diacrónico (V. Ivanov y V. Toporov)
El ‘otro’ y ‘lo propio’ como conceptos de la filosofía literaria (A. Piatigorski)
El portal occidental de la iglesia de Saint-Lazare en Autun y las paradojas de la conciencia medieval (A. Gurevich)
El símbolo en el sistema de la cultura (I. Lotman)
Historia y semiótica (La perspectiva del tiempo como problema semiótico) (B. Uspenski)
La organización semántica del relato mitológico y el problema del índice semiótico de motivos y sujets (E. Meletinski)
La retórica (I. Lotman)
La semiótica de la cultura y el concepto de texto (I. Lotman)
Lecciones de poética estructural (Introducción) (I. Lotman)
Los estudios literarios deben ser una ciencia (I. Lotman)
Simultaneidad y dialogismo en la poética de Dostoievski (P. Torop)
Sobre el problema de la génesis de la Escuela Semiótica de Tartu-Moscú (B. Uspenski)
Sobre la semiótica de la mentira (I. Levin)
Tesis sobre el problema de la no comprensión del texto (I. Levin)

P

arriba

Pita,
Gustavo

Contacto: diesapar[arroba]cantv[punto]net, criterio[arroba]cubarte[punto]cult[punto]cu
Del ruso al español
Los mecanismos de los procesos dinámicos en la cultura (I. Lotman)

Põder,
Tiiu

Contacto: talvet[arroba]ut[punto]ee
Del estonio al español
El fenómeno Lotman (P. Torop) [traducción con J. Talvet]

Pollacino,
Elena

Contacto: paolo[punto]caprettini[arroba]unito[punto]it
Del italiano al español
La noción de límite en la semiótica textual de Iuri M. Lotman (G. P. Caprettini)

Q

arriba

Quesada,
Álvaro

Contacto: gainzas[arroba]racsa[punto]co[punto]cr
Del ruso al español
Sobre el concepto contemporáneo de texto (I. Lotman) [traducción con G. Gaínza]

S

arriba

Sánchez,
Mª José

Contacto: mariaj[arroba]ugr[punto]es
Del inglés al español
Las funciones de los signos poéticos en su contexto cultural (R. Huisman)

Sanginés,
Pedro

Contacto: psgines[arroba]ugr[punto]es
Del francés al español
Dualidad, dinámica y negación en los modelos semióticos (Young-Hae Kim)

T

arriba

Talvet,
Jüri

Contacto: talvet[arroba]ut[punto]ee
Del estonio al español
El fenómeno Lotman (P. Torop) [traducción con T. Põder]
Del ruso al español
La modernidad entre la Europa del este y del oeste (I. Lotman)

Torquemada,
Joaquín

Contacto: jetorque[arroba]ugr[punto]es
Del ruso al español
Interpretación semiótica de la composición del Políptico del Cordero Místico de Gante, de Van Eyck (perspectiva divina y humana) (B. Uspenski) [traducción con G. Cáceres]

V

arriba

Vidal,
Augusto

Contacto: redaccion.entretextos[arroba]gmail[punto]com
Del ruso al español
El concepto de tema y el de universo poético (I. Shcheglov y A. Zholkovski)

Sin traductor(a)

arriba
[Sin indicación de traductor(a)]
Contacto: redaccion[arroba]archipielago-ed[punto]com
[Sin indicación de lengua de la que se traduce (¿italiano?)]
Sobre las paradojas de la redundancia: el lenguaje artístico y la historia (I. Lotman)
   
     
 
spacer spacer spacer spacer spacer spacer spacer spacer
pie_1_1 pie_1_2 pie_1_3 spacer
pie_2_3 pie_2_4 pie_2_5 spacer
pie_3_5 pie_3_6 pie_3_7 spacer
pie_4_2 pie_4_4 spacer
pie_5_6 spacer