Pulse aquí para ir a la página principal de 'Entretextos'
 
:: Pulse en el enlace para ir al índice del número 10 de 'Entretextos' ::
Decarga en PDF 


De recuerdos y no-memorias

Presentación

MANUEL CÁCERES


Quizás una de las facultades del ser humano más valiosas sea la memoria, no sólo entendida como capacidad para retener el pasado y convocarla en el presente, sino también entendida como poderosa herramienta intelectual para unirnos, para entroncarnos, con el pasado. Sin ella, difícilmente se puede entender nuestro lugar en el mundo, y menos aún proyectar(nos en) el futuro.

El libro es un medio excepcional para fijar y conservar la memoria, pero también para producirla y ampliarla. Decía Borges (o alguien se lo ha atribuido), más o menos lo siguiente: “De los diversos instrumentos del hombre, el más asombroso sin duda es el libro. Es una extensión de la imaginación y de la memoria. Aquí está todo: las mayores atrocidades, las pesadillas más espantosas, las más hermosas historias de amor, nuestros más complejos pensamientos”. En nuestros días, Internet puede ser lo más parecido a aquella biblioteca total que imaginara el escritor argentino. Desde el modestísimo rinconcito del estante que ocupa en ella ENTRETEXTOS, tratamos de fomentar esa extensión de la memoria que son los textos que publicamos.

Con más razón aún, podemos decir que este número es una contribución a la memoria. En varios sentidos. Este número recupera seis textos que no se habían traducido antes al español, dos que se publican por vez primera y uno que, publicado ya, amplía ahora, potencialmente, su número de lectores. Pero también es un refuerzo de la memoria por cuanto esos seis textos publicados originalmente en otras lenguas tienen que ver, precisamente, con la memoria, con el recuerdo. Más concretamente con el recuerdo hacia Iuri Mijáilovich Lotman. Y con los recuerdos del propio Lotman sobre una etapa de su vida en la que Europa y el mundo, en general, se jugó y sufrió tanto.

«De recuerdos y no-memorias» trata este número diez de ENTRETEXTOS. De los recuerdos se encargan Lidia Lotman, hermana de I. Lotman; Boris Egorov, amigo y compañero en la Universidad de Tartu; y Julia Kristeva, nuestra invitada especial. Los recuerdos de infancia y juventud de Lidia Lotman en relación a su hermano llegan hasta el momento en que éste se traslada a Tartu, allá por 1950, y se ocupa, sobre todo, del periodo de la guerra mundial.

Aunque Lidia Lotman trata también de los primeros trabajos publicados por su hermano, éstos son la materia principal del artículo de Boris Egorov. Los lectores hispanohablantes conocen una parte de la obra de I. Lotman, sus fundamentales trabajos teóricos, pero desconocen otra gran cantidad de estudios dedicados a la literatura y la cultura rusas (donde, por otro lado, no está ausente la reflexión teórica), que apenas se han traducido al español. B. Egorov, con este texto, nos ofrece una visión de conjunto de la producción de Lotman sobre la historia literaria rusa. Una panorámica escrita, a su vez, por un prestigioso especialista en literatura rusa.

Por su parte, Julia Kristeva recuerda, en un breve artículo publicado poco después de la muerte de Lotman, la importancia de su pensamiento en la segunda mitad del siglo XX, a pesar del tiempo que se tardó en Europa o en Estados Unidos en reconocerlo, si es que no se sigue viendo hoy, a él y al grupo que se organiza en torno a él, como aquellos “pensadores que expresaban ideas perturbadoras en idiomas herméticos”.

También la memoria se encuentra en el artículo que I. Lotman escribe, en 1992, para un periódico local de Tartu. La memoria no tiene por qué significar necesariamente, como algunos creen, revolver en el pasado para acumular y volcar rencor en el presente. El destinatario de su texto es la población rusa de Estonia, que, en aquellos años, se encontraba especialmente preocupada por su futuro en ese país.

De los textos de Lotman y de la Escuela semiótica de Tartu-Moscú, este que ahora recuperamos es de los pocos que no llegaron a publicarse en ruso. Lo firman Iuri Lotman y Boris Uspenski como introducción a una antología de textos, hoy inencontrable, que se publica en Italia en 1973: Ricerche semiotiche: Nuove tendenze delle scienze umane nell’URSS.

Memoria y recuerdos. ¿Por qué, entonces, esa segunda parte del título de este número, «Recuerdos y no-memorias»? Se trata, en efecto, del título de un texto, publicado por vez primera en 1995, que había comenzado a dictar I. Lotman entre diciembre de 1992 y marzo de 1993, cuando sus problemas de salud habían comenzado a agravarse (apenas podía ver y sufría recaídas cada vez más frecuentes). Un texto inacabado, y por eso no se puede considerar como unas memorias. Pero, incluso si hubiera terminado de preparar el texto, parece que no era su intención organizarlo en forma de memorias. Maria Corti, en la presentación que escribe para la versión italiana, señala que en las No-memorias “domina un punto de vista de lo real que Shklovki habría definido como ‘extrañamiento’”.

Con la desprendida ayuda y autorización de Mihhail Lotman, ENTRETEXTOS presenta la edición en español de las No-memorias. Además del texto original en ruso, de donde se ha traducido, se han consultado las dos únicas traducciones existentes hasta el momento (y hasta donde sabemos): la italiana (2001) y la estonia. Esta última se ha publicado en dos números de la revista Akadeemia (2007). Nosotros seguimos esta misma partición, y en este número incluimos una ‘primera parte’, dejando para la próxima entrega de la revista (número 11, Mayo de 2008), el resto de las No-memorias.

En la sección de «Artículos», acogemos dos artículos enviados por sus autores desde América. Uno es del venezolano José Enrique Finol, sobre la relación entre globalización, cultura y vida cotidiana, adoptando una perspectiva semiótica cercana a Lotman y Pross y de la sociología de la vida cotidiana de Heller. En su análisis, el profesor Finol acude a ejemplos tomados de la realidad cultural contemporánea venezolana y latinoamericana, y propone dos modelos que buscan representar los procesos semióticos de ‘tensión/resistencia’ y ‘tensión/atracción’ que subyacen en los encuentros entre culturas diferentes.

El otro artículo nos lo propuso Gastón Gaínza, profesor ya retirado de la Universidad Nacional de Costa Rica y que ha colaborado con ENTRETEXTOS en varias ocasiones. Su texto procede de una conferencia leída con motivo de la celebración del día del libro, y tiene, lógicamente, a éste como protagonista: el libro en la sociedad capitalista, su función socio-comunicativa y la producción, o provocación, del sentido.

Por último, en la sección dedicada a los «Jóvenes colegas», un trabajo de Tommaso Testaverde sobre su lectura de La conquista de América, de Tzvetan Todorov, a la luz de las consideraciones de Lotman sobre la semiosfera y, más concretamente, de su noción de frontera.

***

ENTRETEXTOS cumple cinco años y llega a su décimo número. Es un buen momento para hacer siquiera un breve recuento de lo realizado hasta el momento. Se han publicado ciento quince artículos, de ellos diecisiete firmados por Iuri Lotman. En estos cinco años, setenta autores de catorce países (Argentina, Australia, Brasil, Costa Rica, Cuba, España, Estonia, Francia, Italia, México, Polonia, Rusia, Suecia y Venezuela) han colaborado con nosotros. Veintitrés traductores han hecho posible la difusión en español, en muchos casos por vez primera, de trabajos escritos originalmente en siete lenguas (estonio, francés, inglés, italiano, polaco, portugués y ruso).

Como director de ENTRETEXTOS, no puedo sino sentirme satisfecho y orgulloso de haber organizado los trabajos de tantas personas de lugares tan lejanos y lenguas diferentes para poder ofrecerlos, en español, a sus lectores a través de Internet, de forma totalmente gratuita. Así se materializa el objetivo fundacional de la revista: la libre difusión de la información y del conocimiento en el ámbito de los estudios semióticos de la cultura de la denominada ‘Escuela de Tartu-Moscú’. Libre acceso a todos sus artículos, todos en texto completo. Tejiendo la red de textos semióticos sobre la cultura, entretejiendo discursos teóricos y aplicados. Siempre con el pensamiento de I. Lotman, y del grupo cercano a él, como referencia.

Como editor de ENTRETEXTOS, he tratado de ofrecer este valioso material con los medios y conocimientos que he podido ir adquiriendo en este tiempo. Creo que la revista ha ido superándose, tanto en diseño como en accesibilidad, número a número. Los errores cometidos —muchos, sin duda, sobre todo en los inicios— trato de corregirlos y la carencia de medios espero que la compensen las muchas horas de trabajo delante de la pantalla.

ENTRETEXTOS ha iniciado una nueva época con la incorporación de la versión de la revista en formato PDF. Un formato especialmente cómodo para imprimir un artículo determinado o para guardarlo en el ordenador o en cualquier soporte de archivo de datos. Desde el número nueve, los artículos se ofrecen, junto a la versión en HTML, en ese otro formato. Además, desde este décimo número, se ofrece la posibilidad de descargar los números completos en este formato. También con el presente número comenzamos a editar en PDF las entregas anteriores, tanto completas como por artículos. En este momento, están disponibles tres números (1, 9 y 10), con un total de trescientas sesenta páginas. Con cada nueva entrega de la revista, se ofrecerá la versión en PDF de un número anterior (completo y por artículos) hasta que todos sean accesibles en los dos formatos.

Celebramos, pues, el quinto aniversario, y es también momento para reconocer, una vez más, la ayuda y colaboración desinteresadas de autores y traductores en estos años. En este número diez, mi gratitud a las traductoras del ruso, Nina Kresova y Klaarika Kaldjärv; al traductor del italiano, Mirko Lampis; al traductor del inglés —en esta ocasión—, Desiderio Navarro, que hace tiempo me ofreció su versión del texto de Julia Kristeva. Gracias a los colegas de Venezuela, Costa Rica y a nuestro joven investigador ‘italo-granadino’. Y, con permiso de todos ellos, deseo terminar esta presentación agradeciendo particularmente su generosidad a Boris Uspenski, siempre atento y dispuesto a colaborar; a Mihhail Lotman, que ha demostrado, desde el primer número de la revista, su apoyo a este proyecto, no sólo con sus propios trabajos sino cediendo desinteresadamente sus derechos sobre la obra de su padre; y a Julia Kristeva, por su respuesta rápida y también desprendida para su primera colaboración con ENTRETEXTOS, y que promete no ser la última.

 

Manuel Cáceres Sánchez
Director y editor de ENTRETEXTOS
Tartu—Granada, Noviembre de 2007


Principio del documento

Cómo citar este documento:

Manuel Cáceres. «De recuerdos y no memorias». Entretextos. Revista Electrónica Semestral de Estudios Semióticos de la Cultura. Nº 10 (Noviembre 2007). ISSN 1696-7356.
<http://www.ugr.es/~mcaceres/entretextos/entre10/presenta10.html>

Contacto
Aviso Legal Suscripción