Entretextos. Revista Electrónica Semestral de Estudios Semióticos de la Cultura 2 (Noviembre 2003) ISSN 1696-7356
Iuri I. Levin, Tesis sobre el problema de la no comprensión del texto
 (18)
Principio del artículo
                                                                                                              

 

  

Notas

1. A veces es necesario también recurrir al contexto histórico-cultural. Así, en las líneas de Pasternak "Él [el Cáucaso] es regular, como un autómata [avtomat], / Alzaba, como descargas de un tiroteo, / el goce maligno de las moles heladas", es posible una CINC de la palabra avtomat ["autómata" y "metralleta"] (como "arma"), que se resuelve recurriendo al momento en que fueron escritos esos versos (el año 1930).
      Señalaremos que el significado de muchas palabras (por ejemplo, de términos o "exotismos") sólo lo conocemos aproximadamente (en el mejor de los casos, en un nivel puramente lingüístico); del contexto depende si tal conocimiento es suficiente para la comprensión. []

2. N. del T.: He aquí las dos lecturas posibles: "Y la orgullosa mente no vencerá / al amor con palabras frías", "Y la orgullosa mente no vencerá con frías palabras de amor". []

3. N. del T.: He aquí las dos lecturas posibles: "Cuando me duele, a tí te duele, Rusia", "Me duele cuando a tí te duele, Rusia". []

4. N. del T.: Ocherk: en la literatura rusa, género de la prosa narrativa que abarca obras breves con carácter de cuento, reportaje y ensayo. []

5. N. del T.: Skazka: cuento maravilloso; antiguo género popular de la literatura narrativa, principalmente de carácter fantástico, que tiene por objetivo la moralización o la distracción. Las más difundidas son las skazka sobre animales personificados y sobre acontecimientos y aventuras extraordinarias. []

6. N. del T.: Skaz: en el folclor ruso, forma de narración oral que se caracteriza por apelaciones al oyente, repeticiones, etc. En la literatura rusa, peculiar método de narración que imita la expresión oral, popularizado por Gógol en la primera mitad del siglo XIX; forma de discurso autoral sostenido a lo largo de toda la obra en el espíritu del lenguaje y el carácter de la persona en cuyo nombre se efectúa la narración. []

7. Nos limitamos a examinar sólo algunos estratos que no son de sentido; en particular no examinamos un fenómeno tan complejo como el "estilo" (vinculado, más bien, no a un estrato aislado, sino a un sistema de limitaciones en diversos estratos), y no hablamos de la NC "estilística". Mencionamos solamente la diferencia entre a) la no percepción del estilo ("sordera estilística") y b) la no aceptación del estilo ("idiosincrasia estilística"). []

8. N del T.: "En columna" (stolbik): manera de escribir los versos que fija gráficamente las pausas dentro de las líneas colocando en una línea aparte la palabra que se destaca. []

9. Interacción de los estratos sonoro e imaginal patente. N. del T.: Zvukopis: término de la poética rusa que designa un tipo de instrumentación del verso: una correspondencia de la composición fonética de la frase con el cuadro representado o un sistema de aliteraciones realizado consecuentemente que subraya el carácter acabado de las imágenes de la frase poética. []

10. La paronimia y los anagramas son resultado de la interacción del estrato sonoro con el de sentido. []

11. N. del T.: Taktovik: Forma peculiar del verso ruso. Su estructura respeta el espíritu de la teoría de la versificación "tactométrica" (del ruso takt, compás). []

12. A efectos catastróficos conduce a menudo la lectura "actoral" de los versos con orientación al "sentido" y la "expresividad" en detrimento de la estructura rítmica, que a veces resulta destruida por completo. []

13. N. del T.: Referencia al refrán popular ruso "Con siete niñeras, el niño queda sin cuidado"; un equivalente español podría ser "la una por la otra y la casa sin barrer".  []

14. Así, la nota a las estrofas omitidas contiene una referencia a Pushkin, quien se refiere a las estrofas omitidas en Byron; así pues, la nota no tanto esclarece mediante la referencia a la autoridad de Pushkin la existencia de las estrofas omitidas, como justifica su propia existencia (de la nota) mediante la referencia a aquello a lo que Pushkin también se refiere (a Byron). []

15. En otro trabajo examinamos la "morfología" (en el sentido de Propp) de la parábola y de su contexto.  []