Publicaciones correspondientes al I+D 2003-2006

LIBROS COMO AUTOR, EDICIONES DE LIBROS Y EDICIONES DE REVISTAS POR INVITACIÓN

1. Martínez-Dueñas Espejo, J.L., McLaren, N., Pérez Basanta, C. y Quereda Rodríguez-Navarro, L. (eds.). 2005. Towards an understanding of the English language: Studies in honour of Fernando Serrano. Granada: Universidad de Granada.

2. Pérez Torres, I. 2004. Diseño de webquests para la enseñanza/aprendizaje del inglés como lengua extranjera: Aplicaciones en la adquisición de vocabulario y la destreza lectora. Granada: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Granada. [CD-ROM].

3. López-Mezquita Molina, M.T. 2006. El diseño de tests de vocabulario: fiabilidad y validez. Granada: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Granada. [CD-ROM].

4. Pérez Basanta, C. (ed.). 2006. Fundamentos teóricos y prácticos de ADELEX: Una investigación sobre la evaluación y el desarrollo de la competencia léxica a través de las nuevas tecnologías. Granada: Editorial Comares.

5. Sánchez Ramos, M.M. 2006. El uso de los diccionarios electrónicos y otros recursos de Internet como herramientas para la formación del traductor (inglés-español). Granada: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Granada. [CD-ROM].

CAPÍTULOS DE LIBRO Y ACTAS DE CONGRESOS

1. Pérez Torres, I. 2003. “Diseño de actividades de investigación orientadas a la web y su integración en el proceso de enseñanza de lenguas”. En G. Luque Agulló, A. Bueno González y G. Tejada Molina (eds.), Las lenguas en un mundo global (pp. 853-860). Jaén: Universidad de Jaén.

2. Pérez Torres, I. 2003. “La selección de recursos online para un enfoque constructivista de la enseñanza del inglés”. En J. Piqué-Angordans, M.J. Esteve y M.L. Gea-Valor (eds.), Internet in language for specific purposes and foreign language teaching (pp. 269-285). Castellón de la Plana: Universidad Jaume I.

3. Pérez Torres, I. 2003. “Web-based activities and cross-curricular topics”. En S. Andrewes, M. García, G. Manzano y M.V. Vargas (eds.), GRETA: Do the right thing (pp. 165-171). Granada: Ediciones Adhara.

4. Pérez Torres, I., Torres Olalla, D. y Hearn, I. 2003. “Recursos”. En I. Hearn y A. Garcés (eds.), La didáctica del inglés (pp. 222-263). Madrid: Pearson Educación.

5. Sánchez Ramos, M.M. 2003. “Making the most of your dictionary”. En S. Andrewes, M. García, G. Manzano y M.V. Vargas (eds.), GRETA: Do the right thing (pp. 25-32). Granada: Ediciones Adhara.

6. Sánchez Ramos, M.M. 2003. “Online corpora: are they new tools in ELT?”. En J. Piqué-Argondans, M.J. Esteve y M.L. Gea-Valor (eds.), Internet in language for specific purposes and foreign language teaching (pp. 343-355).Castellón de la Plana: Universidad Jaume I.

7. Pérez Basanta, C. 2004. “La adquisición léxica del inglés en un entorno virtual (WebCT) para la enseñanza universitaria”. En Actas del XXVII Congreso Internacional AEDEAN. Salamanca: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Salamanca. [CD-ROM].

8. Pérez Basanta, C. y Pérez Torres, I. 2004. “El desarrollo de una asignatura virtual para la evaluación y desarrollo del léxico a través de una plataforma de teleformación (WebCT)”. En Actas del XXVII Congreso Internacional AEDEAN. Salamanca: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Salamanca. [CD-ROM].

9. Pérez Basanta, C. y Sánchez Ramos, M.M. 2004. “ADELEX: Using computer-mediated dictionaries to enhance vocabulary acquisition through an online educational platform-WebCT”. En M.C. Campoy (ed.), Computer mediated lexicography (pp. 95-122). Castellón: Universidad Jaume I.

10. Pérez Basanta, C. (coord), Serrano Valverde, F., Rosado García, A., Harris, T., López-Mezquita Molina, M.T., Pérez Torres, I., Sánchez Ramos, M.M., Artés Cadenas, C. y Rodríguez Martín, M.E. 2004. “ADELEX: un programa para la evaluación y el desarrollo de la competencia léxica del inglés en un entorno virtual (WebCT) para la enseñanza universitaria”. En Secretaría General Técnica (ed.), Sello europeo a la innovación en la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras (pp. 113-143). Premios 2003. Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.

11. Pérez Torres, I. y Sánchez Ramos, M.M. 2004. “Los diccionarios electrónicos y las bases de datos léxicas en TESL”. En J. Díaz Pérez y A. Ortega (eds.), A world of English, a world of translation: Estudios interdisciplinares sobre traducción y lengua inglesa (pp. 359-374). Jaén: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Jaén.

12. Rodríguez Martín, M.E. 2004. “Useful websites for teaching English through films: How to use them in classroom activities”. En S. Andrewes, M.M. García Guerrero, G.M. Manzano Rodríguez y S.S. Ruiz Molina (eds.), ELT 2003: Teachers do it in the classroom (pp. 137-149). Granada: Ediciones Adhara.

13. Sánchez Ramos, M.M. 2004. “Estudio experimental sobre el uso del diccionario como herramienta para el traductor: Hacia una descripción de necesidades”. En E. Ortega Arjonilla (dir.), Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación (pp. 477-486). Granada: Atrio, 2ª ed. Revisada y aumentada. Vol. III.

14. Sánchez Ramos, M.M. y Pérez Torres, I. 2004. “Desarrollo de actividades lingüísticas en la Web: La evolución desde un sitio web a la plataforma WebCT”. En Actas del XXVII Congreso Internacional AEDEAN. Salamanca: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Salamanca. [CD-ROM].

15. Pérez Basanta, C. 2005. “Assessing the receptive vocabulary of Spanish students of English philology: an empirical investigation”. En J.L. Martínez-Dueñas Espejo, N. McLaren, C. Pérez Basanta y L. Quereda Rodríguez-Navarro (eds.), Towards an understanding of the English language: Studies in honour of Fernando Serrano (pp. 456-477).Granada: Universidad de Granada.

16. Pérez Basanta, C. y Rodríguez Martín, M.E. 2005. “A corpus-driven approach to teaching conversation”. En C. Mourón Figueroa y T. Moralejo Gárate (eds.), Studies in contrastive linguistics (pp. 779-786). Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela.

17. Pérez Torres, I. y Pérez Gutiérrez, M. 2005. “Audio-visual resources and technology”. En N. McLaren, D. Madrid y A. Bueno (eds.), TEFL in secondary education. Granada: Editorial Universidad de Granada.

18. Rodríguez Martín, M.E. 2005. “Enfoques lingüísticos al estudio de la conversación: Implicaciones pedagógicas para la elaboración de un sílabo de las estrategias conversacionales”. En J.L. Martínez-Dueñas Espejo, N. McLaren, C. Pérez Basanta y L. Quereda Rodríguez-Navarro (eds.), Towards an understanding of the English language: Studies in honour of Fernando Serrano (pp.477-498).Granada: Universidad de Granada.

19. Cortina Pérez, B. y Moreno Jaén, M. 2006. “Una aproximación semántica a la enseñanza virtual del léxico”. En C. Pérez Basanta (ed.), Fundamentos teóricos y prácticos de ADELEX: Una investigación sobre la evaluación y el desarrollo de la competencia léxica a través de las nuevas tecnologías (pp. 200-228). Granada: Comares.

20. López-Mezquita Molina, M.T. 2006. “Los corpus lingüísticos del inglés: Estudio contrastivo de listados de frecuencias”. En C. Mourón Figueroa y T. Moralejo Gárate (eds.), Studies in contrastive linguistics (pp. 517-538). Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela.

21. López-Mezquita Molina, M.T. 2006. “El vocabulario y la evaluación. Tests informatizados fijos y adaptativos”. En C. Pérez Basanta (ed.), Fundamentos teóricos y prácticos de ADELEX: Una investigación sobre la evaluación y el desarrollo de la competencia léxica a través de las nuevas tecnologías (pp. 129-154). Granada: Comares.

22. López-Mezquita Molina, M.T. 2006. “El vocabulario y la lingüística de corpus: Elaboración de una lista de frecuencias para el programa ADELEX”. En C. Pérez Basanta (ed.), Fundamentos teóricos y prácticos de ADELEX: Una investigación sobre la evaluación y el desarrollo de la competencia léxica a través de las nuevas tecnologías (pp. 105-128). Granada: Comares.

23. López-Mezquita Molina, M.T. 2006. “La evaluación de la dimensión léxica a nivel receptivo: un marco para el diseño de instrumentos de medida”. En M.L. Carrió Pastor (ed.), Perspectivas interdisciplinares de la lingüística aplicada (pp.381-390). Valencia: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Valencia.

24. Moreno Jaén, M. y Cortina Pérez, B. 2006. “Un modelo de enseñanza de lenguas para fines específicos a través de corpus ad hoc”. En Actas de las Jornadas Conmemorativas del Día Europeo de las Lenguas (pp. 138-146). Valladolid: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Valladolid.

25. Moreno Jaén, M. y Cortina Pérez, B. 2006. “Una perspectiva histórica sobre teorías léxico-semánticas”. En C. Pérez Basanta (ed.), Fundamentos teóricos y prácticos de ADELEX: Una investigación sobre la evaluación y el desarrollo de la competencia léxica a través de las nuevas tecnologías (pp.179-200). Granada: Comares.

26. Pérez Basanta, C. y Rodríguez Martín, M.E. 2006. “El léxico y la conversación: la recopilación de un corpus de inglés oral para la enseñanza de las estrategias conversacionales”. En C. Pérez Basanta (ed.), Fundamentos teóricos y prácticos de ADELEX: Una investigación sobre la evaluación y el desarrollo de la competencia léxica a través de las nuevas tecnologías (pp. 247-261). Granada: Comares.

27. Pérez Basanta, C. 2006. “Un programa virtual para la enseñanza de la Didáctica Especial del Curso de Aptitud Pedagógica (CAP) a través de la plataforma de teleformación WebCT (Web Course Tools)”. En Actas del XXIX Congreso Internacional AEDEAN. Jaén: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Jaén. [CD-ROM].

28. Pérez Basanta, C. 2006. “Análisis y resultados de la adquisición léxica del inglés en un entorno virtual (WebCT) para la enseñanza universitaria”. En M.L. Carrió Pastor (ed.), Perspectivas interdisciplinares de la lingüística aplicada (pp. 391-403) .Valencia: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Valencia.

29. Pérez Basanta, C. 2006. “Introducción”. En C. Pérez Basanta (ed.), Fundamentos teóricos y prácticos de ADELEX: Una investigación sobre la evaluación y el desarrollo de la competencia léxica a través de las nuevas tecnologías (pp. 1-11). Granada: Comares.

30. Pérez Basanta, C. 2006. “ADELEX: Un programa virtual para la evaluación y el desarrollo del léxico a través de la enseñanza virtual”. En C. Pérez Basanta (ed.), Fundamentos teóricos y prácticos de ADELEX: Una investigación sobre la evaluación y el desarrollo de la competencia léxica a través de las nuevas tecnologías (pp. 11-43). Granada: Comares.

31. Pérez Basanta, C. y Rodríguez Martín, M.E. 2006. “Data-driven learning –DDL– as a new tool for teaching conversation: Exploring a small-scale corpus of film scripts”. En E. Hidalgo, L. Quereda y J. Santana (eds.), Corpora in the foreign language classroom (pp. 141-158). Amsterdam: Rodopi.

32. Pérez Basanta, C. y Rodríguez Martín, M.E. 2006. “El diseño de un corpus oral de transcripciones de películas para la enseñanza de la conversación a través del enfoque pedagógico data-driven learning –DDL–”. En Actas del XXVIII Congreso Internacional AEDEAN. Valencia: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Valencia. [CD-ROM].

33. Pérez Torres, I. 2006. “Un modelo de WebQuest para la enseñanza-aprendizaje del inglés como segunda lengua”. En C. Pérez Basanta (ed.), Fundamentos teóricos y prácticos de ADELEX: Una investigación sobre la evaluación y el desarrollo de la competencia léxica a través de las nuevas tecnologías (pp. 155-178). Granada: Comares.

34. Rodríguez Martín, M.E. 2006. “La enseñanza del léxico a través del cine en un entorno virtual”. En C. Pérez Basanta (ed.), Fundamentos teóricos y prácticos de ADELEX: Una investigación sobre la evaluación y el desarrollo de la competencia léxica a través de las nuevas tecnologías (pp. 229-248). Granada: Comares.

35. Rosado García, A. 2006. “La adquisición auditiva del vocabulario del inglés utilizando los recursos de audio en Internet”. En C. Pérez Basanta (ed.), Fundamentos teóricos y prácticos de ADELEX: Una investigación sobre la evaluación y el desarrollo de la competencia léxica a través de las nuevas tecnologías (pp. 61-88). Granada: Comares.

36. Sánchez Ramos, M.M. 2006. “Nuevos retos para la competencia instrumental: la lexicografía electrónica”. En D. Sales Salvador (ed.), La biblioteca de Babel. Documentarse para traducir. Granada: Editorial Comares.

37. Sánchez Ramos, M.M. 2006. “Desarrollo de contenidos lexicográficos virtuales: una experiencia en la adquisición del léxico del inglés”. En C. Pérez Basanta (ed.), Fundamentos teóricos y prácticos de ADELEX: Una investigación sobre la evaluación y el desarrollo de la competencia léxica a través de las nuevas tecnologías (pp. 137-149). Granada: Editorial Comares.

38. Serrano Valverde, F. 2006. “El léxico y su enseñanza. El léxico en el inglés académico”. En C. Pérez Basanta (ed.), Fundamentos teóricos y prácticos de ADELEX: Una investigación sobre la evaluación y el desarrollo de la competencia léxica a través de las nuevas tecnologías (pp. 45-60). Granada: Editorial Comares.

ARTÍCULOS DE REVISTAS

1. López-Mezquita Molina, M.T. 2003. “La construcción de un instrumento de medida para la evaluación de la competencia léxica de los traductores de inglés a español”. Apuntes. Revista internacional para traductores, 11, 4: 17-20.

2. Pérez Basanta, C. 2003. “Psycholinguistics and second language vocabulary teaching”. Indian Journal of Applied Linguistics, 29, 2: 35-47.

3. Pérez Torres, I. 2003. “Creating materials online with free teacher tools”. TESOL-Spain Newsletter, 27: 10-12.

4. Pérez Torres, I. 2003. “Estrategias de aprendizaje a través de la red: WebQuests y otros proyectos interactivos y de colaboración”. Educared

5. Sánchez Ramos, M.M. 2003. “Recursos documentales en línea para el traductor inglés-español”. Apuntes. Revista Internacional de Traducción, 11, 3: 15-25.

6. Sánchez Ramos, M.M. 2003. “Tipología lexicográfica en la enseñanza del inglés como segunda lengua: hacia una descripción del uso de los diccionarios pedagógicos”. Revista Odisea, 4: 143-154.

7. Pérez Basanta, C. 2004. “Pedagogic aspects of the design and content of an online course for the development of lexical competence: ADELEX”. ReCALL, 16, 1: 129-149.

8. Pérez Torres, I. 2004. “Diseño y puesta en práctica de una WebQuest en un aula de secundaria”. Quaderns Digitals, Monográfico sobre WebQuests, 33.

9. López-Mezquita Molina, M.T. 2005. “First and second-generation computerised vocabulary tests”. International Journal of Learning, 12, 10: 115-120.

10. Moreno Jaén, M. 2005. “The role of memory in second language vocabulary acquisition”. International Journal of Learning, 12, 6: 259-266.

11. Pérez Basanta y Rodríguez Martín, M.E. 2005. “The application of Data-Driven Learning to a small-scale corpus of conversational texts from the BNC (British National Corpus): teaching speech acts”. International Journal of Learning, 12, 8: 183-192.

12. Sánchez Ramos, M.M. 2005. “Researching dictionary use by trainee translators”. The Translation Journal, 12, 10: 25-35.

13. Pérez Basanta, C. 2006. “Using techonology for pre-service second language (SL) teacher education through WebCT”. International Journal of Technology, Knowledge and Society, 2: 101-118.

14. Moreno Jaén, M. 2006. “Measuring lexical difficulty in L2 reading by means of a new electronic device: ADA (ADELEX ANALYSER)”. International Journal of Technology, Knowledge and Society, 2, 5: 19-32.