Actividades
La empresa betandwin, dedicada a las apuestas online, quiere emprender una campaña de marketing en internet para el mercado español. Nos piden que traduzcamos dos documentos pertenecientes a dicha campaña: (1) el texto que aparecerá en tres presentaciones en Flash y (2) los textos-llamadas que se visualizarán en relación con unas imágenes publicitarias.
A continuación tenemos las instrucciones en inglés:
I need your help for the creative adaptation of some content for one of our clients. Betandwin.com is an online sports betting portal, and our client has been hired to revamp their ad campaign.
We are adapting 3 positioning statements and 3 jpeg images, attached are the callouts and the jpegs (jpegs are for reference only).
The content is very creative, so please make sure to adapt it to your market and avoid literal translations.
Markets: Spanish/Spain, Russian
Demographics: 15-35 year old male
Field: sports
Reference: https://www.betandwin.com/
Deliverables:
1) localized positioning statements and back translation (on separate doc)
2) localized JPEG phrases (see callout) and back translation (on separate doc)
3 horas
Aprender a traducir de forma creativa para publicidad multimedia
Aprender a hacer una retraducción al inglés para indicar al cliente las estrategias de traducción-marketing seguidas por el traductor
Desarrollar las destrezas necesarias para la localización de páginas web con imágenes con texto dependiente de ellas
Conocer los aspectos que hacen que un texto publicitario sea adecuado para un destinatario específico
Se necesita sólo un procesador de texto -Microsoft word-.
Se aportan: tres archivos .jpeg con las imágenes y el texto objeto de traducción. Descargar archivos de la actividad.
Un archivo .doc con el texto que aparecerá en las presentaciones multimedia del producto.
Un modelo de traducción del archivo doc y otro de la retraducción, backtranslation.
Marques, P. 2004. Espacios web de interés educativo. http://www.pangea.org/peremarques/caliweb.htm. [Fecha de consulta: 18 de julio de 2009].
Tercedor, M.I. 2004. Aspectos culturales en la localización de productos multimedia. [Archivo pdf disponible en carpeta apoyo].
Véase carpeta apoyo.
Alumnos de segundo ciclo, tercer curso.