Grupo de Investigación de la Junta de Andalucía
LINGÜÍSTICA, ESTILÍSTICA Y COMPUTACIÓN

(HUM 354)

 

 

 

CAPÍTULOS DE LIBROS

 

 

 

Inicio Home / Inicio

 

 

 

 

Total Capítulos de Libros

 

 

 

 

 

 

 

 

 

113

Capítulos Publicados por Investigadores del Grupo de Investigación

 

Título

Autores

Libro

Págs.

Año Libro

BADRA, VIYAGE DE FEMME. DE IMCHOUK À TANGER

RAFAEL RUIZ ALVAREZ

NUEVOS MUNDOS, NUEVAS PALABRAS: LA LITERATURA DE VIAJES

131-146

2007

DE CÓMO PERCIBEN LOS AUTORES LA REALIDAD EN LA QUE VIVEN Y DE CÓMO LA PLASMAN EN SU OBRA

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

PERCEPCIÓN Y REALIDAD

401-408

2007

HERRAMIENTAS TRADUCTOLÓGICAS UTILIZADAS EN UN CASO PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN: DE BONJOUR LA GALÈRE DE PHILIPPE ADLER A SE MONTÓ EL BELÉN

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

TRADUCCIÓN Y MANIPULACIÓN: EL PODER DE LA PALABRA

13-23

2007

UN CASO PARTICULAR DE RELATO DE VIAJES: LA RELATION DU VOYAGE D'ESPAGNE

Mª EUGENIA FERNÁNDEZ FRAILE

NUEVOS MUNDOS, NUEVAS PALABRAS: LA LITERATURA DE VIAJES

61-80

2007

VIAJES ÉPICO-CABALLERESCOS EN LA POESÍA ITALIANA DEL DESCUBRIMIENTO

MÓNICA GARCÍA AGUILAR

NUEVOS MUNDOS, NUEVAS PALABRAS: LA LITERATURA DE VIAJES

37-60

2007

LES SUPPORTS PUBLICITAIRES

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

LE FRANÇAIS DE LA PUBLICITÉ

1-31

2007

LA DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA: UN CASO PRÁCTICO EN ALUMNOS DE DOCTORADO DE GRANADA

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

LA DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN EN EUROPA E HISPANOAMÉRICA

149-159

2007

VOYAGE INTÉRIEUR, VOYAGE RÊVÉ, VOYAGE IMAGINAIRE OU LE PARI(S) D'A. BRETON

MERCEDES MONTORO ARAQUE

NUEVOS MUNDOS, NUEVAS PALABRAS: LA LITERATURA DE VIAJES

103-130

2007

DE LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE LAS REFERENCIAS SOCIALES FRANCÓFONAS

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

LA CULTURA DEL OTRO: ESPAÑOL EN FRANCIA, FRANCÉS EN ESPAÑA

755-760

2006

EL ESPACIO AUTOBIOGRÁFICO EN TRADUCCIÓN LITERARIA

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

ESPACIO Y TEXTO EN LA CULTURA FRANCESA || ESPACE ET TEXTE DANS LA CULTURE FRANÇAISE

1675-1691

2006

EL LENGUAJE MALSONANTE EN EL TEXTO NARRATIVO. UN ESCOLLO PARA EL TRADUCTOR.

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

TEXTO Y LENGUAJES

19-37

2006

DE LA TRANSMISIÓN DE ASPECTOS CULTURALES DESDE FRANCIA A ESPAÑA

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

ANÁLISIS DEL DISCURSO: LENGUA, CULTURA, VALORES.

1681-1697

2006

FRANCISCO AYALA, TRADUCTOR

MARÍA MANUELA FERNÁNDEZ SÁNCHEZ; JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

ENCICLOPEDIA VIRTUAL DE TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

1-5

2006

FRANCISCO DE QUEVEDO

MARÍA MANUELA FERNÁNDEZ SÁNCHEZ; JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

ENCICLOPEDIA VIRTUAL DE TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

46-51

2006

FRAY LUIS DE LEÓN

MARÍA MANUELA FERNÁNDEZ SÁNCHEZ; JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

ENCICLOPEDIA VIRTUAL DE TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

39-45

2006

«MISERIA Y ESPLENDOR DE LA TRADUCCIÓN» DE JOSÉ ORTEGA Y GASSET

MARÍA MANUELA FERNÁNDEZ SÁNCHEZ; JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

ENCICLOPEDIA VIRTUAL DE TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

12-19

2006

VALENTÍN GARCÍA YEBRA, TRADUCTOR

MARÍA MANUELA FERNÁNDEZ SÁNCHEZ; JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

ENCICLOPEDIA VIRTUAL DE TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

26-32

2006

VALENTÍN GARCÍA YEBRA, TEÓRICO E HISTORIADOR DE LA TRADUCCIÓN

MARÍA MANUELA FERNÁNDEZ SÁNCHEZ; JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

ENCICLOPEDIA VIRTUAL DE TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

33-38

2006

TRADUCCIONES ESPAÑOLAS DE OS LUSÍADAS DE LUIS DE CAMOENS

JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

ENCICLOPEDIA VIRTUAL DE TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

20-25

2006

PREPARÁNDONOS PARA TRADUCIR LITERATURA

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

TRADUCCIÓN. LENGUA Y CULTURA EN LOS ALBORES DEL SIGLO XXI

63-73

2006

LITERATURA, TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD. SOBRE LA REFLEXIÓN TRADUCTORA DE FRANCO FORTINI

VICTORIANO PEÑA SÁNCHEZ

TRADUCCIÓN Y DI-FERENCIA

237-247

2006

LAS "COAGULACIONES FONÉTICAS" EN ZAZIE DANS LE MÉTRO Y SU EQUIVALENCIA EN ESPAÑOL

RODRIGO LOPEZ CARRILLO

APPARTENANCES / PERTENENCIAS. HOMMAGE À LAURA MASLIAH-ABBASSIAN

135-145

2006

LA TRADUCCIÓN DE ALUSIONES CULTURALES: LOS ANTROPÓNIMOS

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN: PROBLEMAS Y PERSPECTIVAS

187-196

2006

FRANCISCO AYALA, TÉORICO DE LA TRADUCCIÓN

MARÍA MANUELA FERNÁNDEZ SÁNCHEZ; JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

ENCICLOPEDIA VIRTUAL DE TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

6-11

2006

BRACHILOGIA E RETICENZA: ANALISI DI ALCUNI DISPOSITIVI STILISTICI NEI TITOLI DELLA STAMPA ITALIANA E SPAGNOLA

ANDREA DE BENEDETTI

LINGUA, CULTURA E INTERCULTURA: L'ITALIANO E LE ALTRE LINGUE

1-14

2005

LA TERMINOLOGÍA BOTÁNICA ITALIANA DEL SIGLO XVI

MÓNICA GARCÍA AGUILAR

LAS LENGUAS DE UNA LENGUA

57-76

2005

EN TORNO AL CASTICISMO DE ITALIA: GIMÉNEZ CABALLERO, TRADUCTOR DE MALAPARTE

VICTORIANO PEÑA SÁNCHEZ

TRADUCCIÓN, (SUB)VERSIÓN, TRANSCREACIÓN

267-282

2005

GESTION DES PRISES DE PAROLE ET STATUT DES INTERLOCUTEURS

Mª CARMEN ALBERDI URQUIZU

LE FRANÇAIS FACE AUX DÉFIS ACTUELS : HISTOIRE, LANGUE ET CULTURE

507-516

2005

LA TRADUCCIÓN DE LAS REFERENCIAS CULTURALES

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

LE FRANÇAIS FACE AUX DÉFIS ACTUELS : HISTOIRE, LANGUE ET CULTURE

221-230

2005

SOBRE LOS ESPACIOS VACÍOS Y SU TRADUCCIÓN

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

EL ESPAÑOL, LENGUA DE CULTURA, LENGUA DE TRADUCCIÓN: ASPECTOS TEÓRICOS, METODOLÓGICOS Y PROFESIONALES

245-252

2005

PLAN DE ACCIÓN TUTORIAL FACULTAD DE EDUCACIÓN Y HUMANIDADES (CAMPUS DE MELILLA)

INMACULADA ALEMANY ARREBOLA; FRANCISCO JOSE ARGENTE DEL CASTILLO; VICTORIA BENÍTEZ SOTO; CARMEN ENRIQUE MIRON; MARÍA AMAYA EPELDE LARRAÑAGA; JOSEFA FERNÁNDEZ GUERRERO; JUAN ANTONIO FUENTES ESPARRELL; MARIA ANGELES JIMENEZ JIMENEZ; OSWALDO LORENZO QUILES; ANGEL CUSTODIO MINGORANCE ESTRADA; MARÍA JOSÉ MOLINA GARCÍA; MERCEDES NOVO PÉREZ; MARÍA DEL MAR ORTIZ GÓMEZ; ANA MARÍA RICO MARTÍN; ANTONIO RODRÍGUEZ FUENTES; DOLORES SEIJO MARTÍNEZ

ORIENTACIÓN Y TUTORÍA EN LA UNIVERSIDAD DE GRANADA

323-341

2005

PLAN DE ACCIÓN TUTORIAL DE LA FACULTAD DE EDUCACIÓN Y HUMANIDADES 2003-2007

MARÍA JOSÉ MOLINA GARCÍA; ANA MARÍA RICO MARTÍN; MARIA ANGELES JIMENEZ JIMENEZ; INMACULADA ALEMANY ARREBOLA; FRANCISCO JOSÉ ARGENTE DEL CASTILLO SÁMCHEZ; CARMEN ENRIQUE MIRON; MARÍA AMAYA EPELDE LARRAÑAGA; JOSEFA FERNÁNDEZ GUERRERO; JUAN ANTONIO FUENTES ESPARRELL; OSWALDO LORENZO QUILES; ANGEL CUSTODIO MINGORANCE ESTRADA; MERCEDES NOVO PÉREZ; MARÍA DEL MAR ORTIZ GÓMEZ; ANTONIO RODRÍGUEZ FUENTES; DOLORES SEIJO MARTÍNEZ

PATS 03-04 EN LA UGR : PLANES DE ACCIÓN EN TUTORÍAS, AÑOS 2003-2004, EN LA UNIVERSIDAD DE GRANADA

1-23

2005

LOS JUEGOS DE PALABRAS EN RAYMOND QUENEAU: UNA PARTE DE SU HUMOR

RODRIGO LOPEZ CARRILLO

LE FRANÇAIS FACE AUX DÉFIS ACTUELS. HISTOIRE, LANGUE ET CULTURE. VOL I

707-726

2005

LENGUAJE ERÓTICO Y LITERATURA BURLESCA EN EL BARROCO ITALIANO: "LO SCHERZO DI PARNASO" DE TOMMASO STIGLIANI

MARÍA DOLORES VALENCIA MIRÓN

LAS LENGUAS DE UNA LENGUA

105-132

2005

LANGUE, IMAGE, IMAGINAIRE...AU SERVICE DE LA CRÉATION PUBLICITAIRE

MERCEDES MONTORO ARAQUE

LAS LENGUAS DE UNA LENGUA

77-104

2005

EFFONDRER L'IDENTITÉ. JEU DE RÔLES DANS LE THÉÂTRE DE ABDELLATIF LAÂBI

RAFAEL RUIZ ALVAREZ

L`AUTRE ET SOI-MÊME: LA IDENTIDAD Y LA ALTERIDAD EN EL ÁMBITO FRANCÉS Y FRANCÓFONO

123-132

2004

ESTRUCTURA DE LA PIEZA DRAMÁTICA EN EL SIGLO XVIII FRANCÉS

ESPERANZA MARTÍNEZ DENGRA

ESTUDIOS DE FILOLOGÍA FRANCESA, SIGLOS XVII Y XVIII

105-121

2004

LA CIVILITÉ DE L'HONNÊTE HOMME REVUE À LA LUMIÈRE DES THÉORIES DE LA POLITESSE LINGUISTIQUE

Mª CARMEN ALBERDI URQUIZU

ESTUDIOS DE FILOLOGÍA FRANCESA, SIGLOS XVII Y XVIII

11-30

2004

TRADUCIR UNA OBRA LITERARIA: UN ARTE Y UN RETO

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

VIII JORNADAS HISPANO-RUSAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

41-50

2004

SYSTÈME PHONOLOGIQUE ET NORME ORTHOGRAPHIQUE

Mª CARMEN ALBERDI URQUIZU

PHONÉTIQUE, LEXIQUE, GRAMMAIRE ET ENSEIGNEMENT-APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGÈRE

107-145

2004

LE SYSTÈME PHONOLOGIQUE DE LA LANGUE FRANÇAISE (I): LES VOYELLES, LES SEMIVOYELLES ET LES CONSONNES. COMPARAISON AVEC L¿ESPAGNOL

RODRIGO LOPEZ CARRILLO

PHONÉTIQUE, LEXIQUE, GRAMMAIRE ET ENSEIGNEMENT-APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGÈRE

11-68

2004

LE TRIPLE ENJEU DE LA COMMUNICATION: INFORMATION, RELATION, IDENTITÉ

Mª CARMEN ALBERDI URQUIZU

LOGOSPHÈRE

1-19

2004

LE SYSTÈME PHONOLOGIQUE DU FRANÇAIS (II). L¿ACCENTUATION, LE RYTHME ET L¿INTONATION

Mª EUGENIA FERNÁNDEZ FRAILE

PHONÉTIQUE, LEXIQUE, GRAMMAIRE ET ENSEIGNEMENT-APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGÈRE

69-106

2004

LE LEXIQUE FRANÇAIS: STRUCTURE ET FORMATION DES MOTS. LES EMPRUNTS

ANTONIO AURELIO MORENO MANZANO; VIRGINIA SEVILLA LOPEZ

PHONÉTIQUE, LEXIQUE, GRAMMAIRE ET ENSEIGNEMENT-APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGÈRE

147-180

2004

LA TRADUCCIÓN DE LOS ELEMENTOS CULTURALES EN LAS NOVELAS DE JORGE AMADO A PARTIR DE LA NOTA DEL TRADUCTOR

JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

TRADUCCIÓN Y CULTURA. EL PAPEL DE LA CULTURA EN LA COMPRENSIÓN DEL TEXTO ORIGINAL

55-81

2004

LA GRAMMAIRE ET LES DESCRIPTIONS DE LA LANGUE: LA REFLEXION SUR LE FONCTIONNEMENT DE LA LANGUE FAVORISE-T-ELLE L¿APPRENTISSAGE DU FLE?

FRANCISCO JAVIER SUSO LÓPEZ

PHONÉTIQUE, LEXIQUE, GRAMMAIRE ET ENSEIGNEMENT-APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGÈRE

215-258

2004

EL TEXTO LITERARIO COMO APUNTE BIOGRÁFICO DE SU AUTOR: ROMAIN KACEW EN LA VIE DEVANT SOI

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

LOGOSPHÈRE

21-33

2004

EL HUMANISMO RENACENTISTA EN PORTUGAL EN LOS SIGLOS XVI Y XVII

MARÍA MANUELA FERNÁNDEZ SÁNCHEZ; JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

SEIS ESTUDIOS SOBRE LA TRADUCCIÓN EN LOS SIGLOS XVI Y XVII: (ESPAÑA, FRANCIA, ITALIA, PORTUGAL)

205-242

2003

SOBRE EL TEXTO LITERARIO Y SUS RASGOS CONSTITUTIVOS

NATALIA ARREGUI BARRAGAN

IDENTITÉS CULTURELLES FRANCOPHONES: DE L'ECRITURE À L'IMAGE

219-230

2003

NME LEPRINCE DE BEAMONT Y LA EDUCACIÓN DE LAS NIÑAS Y LOS JÓVENES EN EL SIGLO XVIII

Mª EUGENIA FERNÁNDEZ FRAILE

TADEA, SEU LIBER DE AMICITIA

53-59

2003

LENGUA, MUJER Y TRADUCCIÓN EN FRANCIA EN EL SIGLO XVII

Mª EUGENIA FERNÁNDEZ FRAILE

SEIS ESTUDIOS SOBRE LA TRADUCCIÓN EN LOS SIGLOS XVI Y XVII: (ESPAÑA, FRANCIA, ITALIA, PORTUGAL)

87-117

2003

LA TRADUCCIÓN DEL PORTUGUÉS EN ESPAÑA: ENSEÑANZA Y PERSPECTIVAS PROFESIONALES

ANA MARÍA DIAZ FERRERO; JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

PANORAMA ACTUAL DE LA INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

121-137

2003

LA MUSIQUE COMME VEHICULE D'INTEGRATION MULTICULTURELLE. SON IMPORTANCE DANS LE DÉVELOPPMENT DU LANGAJE ET DE LA SOCIABILITÉ

OSWALDO LORENZO QUILES; LUCIA HERRERA TORRES; JOSEFA FERNÁNDEZ GUERRERO

COMENIUS 2, LINGUAGI ARTISTICI PER UN'EUROPE PLURALE. ESPERIENZE DI EDUCAZIONE INTERCULTURALE

91-177

2003

HISTORIA, MEMORIA Y LITERATURA EN TIRO AL PICCIONE DE GIOSE RIMANELLI

MARÍA DOLORES VALENCIA MIRÓN

LA FILOLOGÍA ITALIANA ANTE EL NUEVO MILENIO

637-649

2003

EL TIEMPO VERBAL EN PORTUGUÉS

ANA MARÍA DIAZ FERRERO; JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

EL TIEMPO VERBAL EN CINCO LENGUAS (ESPAÑOL, FRANCÉS, INGLÉS, ITALIANO, PORTUGUÉS)

103-177

2003

EL TIEMPO VERBAL EN ITALIANO

MARÍA DOLORES VALENCIA MIRÓN; VICTORIANO PEÑA SÁNCHEZ

EL TIEMPO VERBAL EN CINCO LENGUAS (ESPAÑOL, FRANCÉS, INGLÉS, ITALIANO, PORTUGUÉS)

71-101

2003

EL TIEMPO VERBAL EN FRANCÉS

ESPERANZA ALARCÓN NAVÍO; RODRIGO LOPEZ CARRILLO

EL TIEMPO VERBAL EN CINCO LENGUAS (ESPAÑOL, FRANCÉS, INGLÉS, ITALIANO, PORTUGUÉS)

25-44

2003

EL INFIERNO ÉPICO DE TOMMASO STIGLIANI

MÓNICA GARCÍA AGUILAR

LA FILOLOGÍA ITALIANA ANTE EL NUEVO MILENIO

211-220

2003

TRADUCTORES, GRAMÁTICOS Y ESCRITORES EN EL SIGLO XVI EN FRANCIA : EL MISMO COMBATE POR LA LENGUA FRANCESA

FRANCISCO JAVIER SUSO LÓPEZ

SEIS ESTUDIOS SOBRE LA TRADUCCIÓN EN LOS SIGLOS XVI Y XVII: (ESPAÑA, FRANCIA, ITALIA, PORTUGAL)

51-85

2003

TITOLI CHE SI PARLANO: I QUOTIDIANI ITALIANI TRA INTERTESTUALITÀ E IPERTESTUALITÀ

ANDREA DE BENEDETTI

LA FILOLOGÍA ITALIANA ANTE EL NUEVO MILENIO

121-132

2003

TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN HISPANO-ITALIANA EN EL SIGLO XVVII: REFLEXIÓN GRAMATICAL Y LABOR TRADUCTORA DE LORENZO FRANCIOSINI

MARÍA DOLORES VALENCIA MIRÓN; VICTORIANO PEÑA SÁNCHEZ

SEIS ESTUDIOS SOBRE LA TRADUCCIÓN EN LOS SIGLOS XVI Y XVII: (ESPAÑA, FRANCIA, ITALIA, PORTUGAL)

119-167

2003

EL RAZONAMIENTO LÍRICO. SOBRE LA PROSA AFORÍSTICA DE UMBERTO SABA

VICTORIANO PEÑA SÁNCHEZ

LA FILOLOGÍA ITALIANA ANTE EL NUEVO MILENIO

499-511

2003

LA DECORACIÓN TEATRAL EN EL SIGLO XVIII SEGUN MARMONTEL

ESPERANZA MARTÍNEZ DENGRA

LA DECORACIÓN TEATRAL EN EL SIGLO XVIII SEGÚN MARMONTEL

151-158

2002

LA DECORACIÓN TEATRAL EN EL SIGLO XVIII SEGUN MARMONTEL

ESPERANZA MARTÍNEZ DENGRA

LA DECORACIÓN TEATRAL EN EL SIGLO XVIII SEGÚN MARMONTEL

151-158

2002

LA DIDACTICA DE LAS LENGUAS ITALIANA Y ESPAÑOLA EN EL SIGLO XVII: LA OBRA PEDAGÓGICA DE LORENZO FRANCIOSINI

MARÍA DOLORES VALENCIA MIRÓN; VICTORIANO PEÑA SÁNCHEZ

HACIA LA UNIDAD EN LA DIVERSIDAD: DIFUSION DE LAS LENGUAS EUROPEAS

534-557

2002

LA EXPRESIÓN DE LA VIOLENCIA DOMÉSTICA EN ALGUNOS REFRANNES Y PROVERBIOS. ESTUDIO CONTRASTIVO ESPAÑOL/FRANCÉS

ESPERANZA MARTÍNEZ DENGRA

VIOLENCIA DOMESTICA Y COEDUCACIÓN

143-155

2002

CONCEPTUALISATION ET ARTICULATION DU DISCOURS

Mª CARMEN ALBERDI URQUIZU

DISCOURS, ENONCIATION ET ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE

41-62

2001

ESCENARIOS DEL DESEO Y DE LA CULPA EN LAS RYMES DE PERNETTE DU GILLET

RAFAEL RUIZ ALVAREZ; RODRIGO LOPEZ CARRILLO; ROSA MA MORILLAS MÉNDEZ

GÉNERO, LENGUAS Y DISCURSOS

185-201

2001

EL CONCEPTO DE 'PROVECHO' EN LOS PROLOGOS DE LAS TRADUCCIONES PENINSULARES DEL CUATROCIENTOS

JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

LITERATURA Y CRISTIANDAD : HOMENAJE AL PROFESOR JESÚS MONTOYA MARTÍNEZ (CON MOTIVO DE SU JUBILACIÓN) : (ESTUDIOS SOBRE HAGIOGRAFÍA, MARIOLOGÍA, ÉPICA, Y RETÓRICA)

673-683

2001

TRADUCCIONE DEL TARTUFFE AL CASTELLANO

RAFAEL RUIZ ALVAREZ

LOS CLÁSICOS FRANCESES EN LA ESPAÑA DEL SIGLO XX : ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN Y RECEPCIÓN

117-127

2001

SEMANTICA E GENERE GRAMMATICALE IN ITALIANO

MARÍA DOLORES VALENCIA MIRÓN; ANDREA DE BENEDETTI; VICTORIANO PEÑA SÁNCHEZ

GÉNERO, LENGUAS Y DISCURSOS

87-110

2001

QUÉ SIGNIFICA LA CATEGORÍA GRAMATICAL DEL GÉNERO

FRANCISCO JAVIER SUSO LÓPEZ; RODRIGO LOPEZ CARRILLO

GÉNERO, LENGUAS Y DISCURSOS

3-85

2001

LES STRATÉGIES DE COMMUNICATION

FRANCISCO JAVIER SUSO LÓPEZ

DISCOURS, ENONCIATION ET ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE

165-207

2001

LES MACROFONCTIONS LINGUISTIQUES: LA COMMUNICATION ET LES ACTES DE PAROLE

RODRIGO LOPEZ CARRILLO

DISCOURS, ENONCIATION ET ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE

83-125

2001

LE DISCOURS: LES MODALITES DE L'ENONCIATION

VIRGINIA SEVILLA LOPEZ; ANTONIO AURELIO MORENO MANZANO

DISCOURS, ENONCIATION ET ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE

11-39

2001

LE DISCOURS RAPPORTE

ANTONIO AURELIO MORENO MANZANO; VIRGINIA SEVILLA LOPEZ

DISCOURS, ENONCIATION ET ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE

63-81

2001

LA VIRGEN COMO PERSONAJE DRAMATICO EN LE MIRACLE DE THEOPHILE DE RUTEBEUF

RAFAEL RUIZ ALVAREZ

LITERATURA Y CRISTIANDAD : HOMENAJE AL PROFESOR JESÚS MONTOYA MARTÍNEZ (CON MOTIVO DE SU JUBILACIÓN) : (ESTUDIOS SOBRE HAGIOGRAFÍA, MARIOLOGÍA, ÉPICA, Y RETÓRICA)

377-385

2001

LA ENSEÑANZA DE TU Y LEI EN LA CLASE DE ITALIANO L2

ANDREA DE BENEDETTI

ENSEÑANZA DE LENGUA II

90-99

2001

EL PODER DEL LENGUAJE:LENGUA, DISCURSO, IDEOLOGIA

Mª EUGENIA FERNÁNDEZ FRAILE

GÉNERO, LENGUAS Y DISCURSOS

107-140

2001

LA NAISSANCE DU DISCOURS ÉCRIT MÉDIÉVAL EN LANGUE VERNACULAIRE: ENJEUX LINGUISTIQUES, SOCIOLINGUISTIQUES ET SOCIOCULTURELS

FRANCISCO JAVIER SUSO LÓPEZ

ANÁLISIS DEL DISCURSO

233-252

2000

RITUAL Y CEREMONIA EN EL TEATRO PANICO DE F. ARRABAL DESDE LA OPTICA DE UNA ESCENIFICACION UNIVERSITARIA

RAFAEL RUIZ ALVAREZ

EL TEATRO Y LO SAGRADO. DE M. DE GHELDERODE A F. ARRABAL

279-290

2000

G.A. BORGESE, CRÍTICO LITERARIO: UN INTELECTUAL ENTRE D'ANNUNZIO Y CROCE

MARÍA DOLORES VALENCIA MIRÓN

HOMENAJE AL PROFESOR TRIGUEROS CANO

689-898

1999

LA INVESTIGACIÓN HISTÓRICA EN TRADUCCIÓN Y LA LITERATURA COMPARADA

MARÍA MANUELA FERNÁNDEZ SÁNCHEZ; JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

LITERATURA PORTUGUESA Y LITERATURA ESPAÑOLA : INFLUENCIAS Y RELACIONES

107-117

1999

LA PASSION DU GENERAL FRANCO: ESTHETIQUWE, CLICHES ET BLESSURE

RAFAEL RUIZ ALVAREZ

RELACIONES CULTURALES ENTRE ESPAÑA, FRANCIA Y OTROS PAISES DE LENGUA FRANCESA

329-338

1999

REFLEXIONES EN TORNO A LAS TRADUCCIONES DE UBU ROI EN CASTELLANO. LOS EJEMPLOS DE ANA GONZALEZ Y JOSE BENITO ALIQUE

RAFAEL RUIZ ALVAREZ

LA LITERATURA FRANCESA DE LOS SIGLOS XIX -XX Y SUS TRADUCCIONES EN EL SIGLO XX HISPANICO

167-179

1999

LE GRACIOSO ESPAGNOL SUR LA SCENE FRANÇAISE DU XVIIE SIECLE

RAFAEL RUIZ ALVAREZ

LE CLOWN, RIRE ET-OU DERISION?

31-37

1999

LA TRAGEDIA FRANCESA EN EL SIGLO XVIII SEGÚN MARMONTEL

ESPERANZA MARTÍNEZ DENGRA

RELACIONES CULTURALES ENTRE ESPAÑA, FRANCIA Y OTROS PAISES DE LENGUA FRANCESA

161-173

1999

EUFEMISMO Y PENSAMIENTO DEBIL: TRADUCIR LA CONNOTACIÓN

NATALIA ARREGUI BARRAGAN; RAFAEL BLANCO

II ESTUDIOS SOBRE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

35-42

1998

FRANCOFONÍA: RELACIONES MULTICULTURALES Y EDUCACIÓN

ESPERANZA MARTÍNEZ DENGRA

EDUCACIÓN MULTICULTURAL PARA LA PAZ

166-176

1998

RACISME ET TOLERENCE SOUS UN REGARD THEÂTRAL DE FIN DE SIECLE

RAFAEL RUIZ ALVAREZ

PRESSES UNIVERSITAIRES DE VALENCIENNES , N24

155-163

1998

CONSIDERACIONES SOBRE LA NORMA LINGÜÍSTICA EN LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA ITALIANA

MARÍA DOLORES VALENCIA MIRÓN

ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS

211-218

1997

EL TEATRO COMO EXPERIENCIA INTEGRADORA

RAFAEL RUIZ ALVAREZ

GRANADA, CIUDAD INTERCULTURAL E INTEGRADORA

249-260

1997

GLOSARIO DE TERMINOS Y EXPRESIONES JURIDICAS FRANCES-ESPAÑOL

RODRIGO LOPEZ CARRILLO

INTRODUCCION A LA TRADUCCION JURIDICA Y JURADA (FRANCES-ESPAÑOL)

277-284

1997

REPERTORIO BIBLIOGRAFICO GENERAL SOBRE TRADUCCION JURIDICA Y JURADA DE LA COMBINACION LINGÜISTICA FRANCES-ESPAÑOL

RODRIGO LOPEZ CARRILLO

INTRODUCCION A LA TRADUCCION JURIDICA Y JURADA ESPAÑOL-FRANCES

299-312

1997

MILANO 1881: VITA LETTERARIA E CITTÀ INDUSTRIALE

MARÍA DOLORES VALENCIA MIRÓN; VICTORIANO PEÑA SÁNCHEZ

LETTERATURA E INDUSTRIA

447-458

1997

ALGUNAS CONSIDERACIONES EN TORNO A LA TRADUCCIÓN DE LENGUAJES MARGINALES FRANCÉS-ESPAÑOL: "ZAXIE DANS LE MÉTRO".

ESPERANZA MARTÍNEZ DENGRA

LA LINGUISTICA FRANCESA: GRAMMAIRE, HISTOIRE, EPISTEMOLOGIE

185-193

1996

APROXIMACIÓN AL ESTUDIO DEL "PARTERRE" EN EL SIGLO XVIII SEGÚN MARMONTEL

ESPERANZA MARTÍNEZ DENGRA

APROXIMACIONES DIVERSAS AL TEXTO LITERARIO

167-176

1996

LA SYMBOLOGIE DES COULEURS DANS LES PREMIERS ROMANS DE CHRÉTIEN DE TROYES

FRANCISCO JAVIER SUSO LÓPEZ

ESTUDIOS DE FILOLOGÍA FRANCESA. EDAD MEDIA Y SIGLO XVI.

241-254

1996

LA HUELLA DEL LABERINTO DE FORTUNA EN OS LUSÍADAS

JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA; NICOLAS EXTREMERA TAPIA

HOMENAXE À PROFESORA PILAR VÁZQUEZ CUESTA

493-499

1996

LA GRAMÁTICA EN LA ENSEÑANZA DEL FRANCÉS COMO LENGUA EXTRANJERA EN LOS S. XVIII Y XIX

Mª EUGENIA FERNÁNDEZ FRAILE

LA GRAMÁTICA Y SU DIDÁCTICA

520-534

1996

ESCENA TEATRAL Y RÉGIMEN FASCISTA EN ITALIA

VICTORIANO PEÑA SÁNCHEZ

PROPUESTAS METODOLÓGICAS PARA LA ENSEÑANZA DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS : TEXTO DRAMÁTICO Y REPRESENTACIÓN TEATRAL

237-249

1996

APUNTES PARA UNA DIDÁCTICA DEL GÉNERO DRAMÁTICO: ANÁLISIS DEL ESPACIO Y DEL TEXTO TEATRAL EN ALGUNAS COMEDIAS DEL RENACIMIENTO ITALIANO

MARÍA DOLORES VALENCIA MIRÓN

PROPUESTAS METODOLÓGICAS PARA LA ENSEÑANZA DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS : TEXTO DRAMÁTICO Y REPRESENTACIÓN TEATRAL

251-258

1996

ADQUISICIÓN DEL SUBJUNTIVO Y NIVEL DE DOMINIO EN ESTUDIANTES ITALIANOS DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA

VICTORIANO PEÑA SÁNCHEZ; ALEJANDRO CASTAÑEDA CASTRO

ASPECTOS DE LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS

133-141

1995

CONCEPTION DE LA TRADUCTION PENDANT LA RENAISSANCE EN FRANCE

FRANCISCO JAVIER SUSO LÓPEZ

LA TRADUCCIÓN : METODOLOGÍA, HISTORIA, LITERATURA : ÁMBITO HISPANOFRANCÉS

115-122

1995

ETIENNE DOLET O LOS CINCO PRINCIPIOS DE LA TRADUCCIÓN

PEDRO SAN GINÉS AGUILAR; ESPERANZA MARTÍNEZ DENGRA; RODRIGO LOPEZ CARRILLO

LA TRADUCCIÓN : METODOLOGÍA, HISTORIA, LITERATURA : ÁMBITO HISPANOFRANCÉS

123-130

1995

LA TRADUCCIÓN COMO PROCEDIMIENTO DIDÁCTICO EN LA ENSEÑANZA DEL FRANCÉS EN ESPAÑA EN EL S.XIX

Mª EUGENIA FERNÁNDEZ FRAILE

LA TRADUCCIÓN : METODOLOGÍA, HISTORIA, LITERATURA : ÁMBITO HISPANOFRANCÉS

219-239

1995

ALGUNAS APOSTILLAS AL DCECH A PARTIR DE LAS TRES TRADUCCIONES AL ESPAÑOL DE OS LUSÍADAS EN EL SIGLO XVI

JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA; NICOLAS EXTREMERA TAPIA

ANTIQUA ET NOVA ROMANIA

267-272

1993

EN TORNO AL CAMONISMO Y SEBASTIANISMO

JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

ESTUDOS UNIVERSITÁRIOS DE LÍNGUA E LITERATURA

573-586

1993

BILINGÜISMO Y APRENDIZAJE BILÍNGÜE.

ESPERANZA MARTÍNEZ DENGRA

EDUCACIÓN MULTICULTURAL E INTERCULTURAL

434-442

1992

ISABEL BARRENO, CUENTOS ANALÓGICOS

JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA

ESCRITORAS PORTUGUESAS CONTEMPORÁNEAS

12-51

1991

ECOS DE LA CONQUISTA DE GRANADA EN LA NÁPOLES ARAGONESA

MARÍA DOLORES VALENCIA MIRÓN

HOMENAJE AL PROFESOR ANTONIO GALLEGO MORELL

407-412

1989

FRANCÉS (DIDÁCTICA DEL)

Mª EUGENIA FERNÁNDEZ FRAILE

DICCIONARIO DE DIDÁCTICA Y TECNOLOGÍA DE LA EDUCACIÓN.

215-217

1987

DOS CARTAS INÉDITAS DE TOMMASO STIGLIANI (CONTRIBUCIÓN AL EPISTOLARIO DE BORZELLI-NICOLINI)

MARÍA DOLORES VALENCIA MIRÓN

ESTUDIOS ROMÁNICOS DEDICADOS AL PROFESOR ANDRÉS SORIA ORTEGA

649-654

1985

 

 

Inicio Home / Inicio