INVESTIGACIÓN TUTELADA CURSO 2008-09. CÓDIGO 10

 

 

DIDÁCTICA DEL TEXTO POÉTICO EN LENGUA INGLESA

 

Dr. Antonio Fernández Ferrer

Facultad de Ciencias de la Educación         

Universidad de Granada

 

 La lectura e interpretación del texto poético requieren unas estrategias que no utilizamos en otros tipos de textos ya que la información que se quiere obtener es distinta, y así hemos de definir los elementos que conforman el poema, incluidos los retóricos y de dicción, para llegar a decodificar el mensaje previamente codificado por el poeta.

 

Para desarrollar la capacidad de interpretación del poema, el alumno ha de desarrollar la competencia literaria, entendida como la habilidad o capacidad para producir e interpretar textos literarios.

 

Cualquier análisis del poema debe tener en cuenta que toda obra literaria contiene dos elementos: el artístico, implícito en el propio texto, y el estético, fundamentado en la realización que el autor hace de él. Según esta teoría ha de existir una interacción entre el texto y la comprensión lectora del alumno.                                 

 

Dedicamos el presente estudio a proponer tres aplicaciones didácticas sobre textos poéticos de Emily Dickinson que permitan demostrar que el discurso literario puede cumplir un doble objetivo: (a) desarrollar estrategias de aprendizaje que favorezcan el proceso de lectura del texto literario, propiciando una mejora en la competencia discursiva y lingüística en inglés del alumno, y (b) introducir al alumnado en la lectura de textos de autores representativos en lengua inglesa.

 

La selección de los poemas conforma diferentes propuestas didácticas encaminadas a diferente tipo de alumnado: secundaria y universidad, aplicando distintos índices de dificultades léxicas, gramaticales y de comprensión lingüística y literaria según el nivel del alumno destinatario.

 

Hemos de citar de una manera singular el trabajo de C.J. Brumfit y R.A. Carter (1986) Literature and language teaching como principal referencia bibliográfica para la elaboración de este estudio didáctico, sobresaliendo las aportaciones de Christopher Brumfit en su artículo “Reading skills and the study of literature in a foreign language” en el que se hace especial alusión a la competencia literaria: “a true literature syllabus will not be simply the use of literary texts for advanced language purposes, but an attempt to develop or extend literary competence”. Los criterios para la selección y el uso de textos literarios deben llevarnos a un reconocimiento de las necesidades de grupos específicos de alumnos:

 

The teaching of reading must do more than simply exercise reading in the target language. Literary texts, if used in relation to a serious view of extending literary competence, will provide a particularly suitable base from which motivated language activity can develop. (p.190).

 

Sandra McKay (Ibid.:190) ofrece en la obra citada, capítulo 12, un estudio sobre la literatura en la clase de Inglés LE titulado “Literature in the ESL classroom”. En la conclusión de su aproximación didáctica al uso de textos literarios en LE, McKay indica que para muchos alumnos, la literatura es un factor motivador para leer en inglés. Si deseamos acercar la lectura en inglés al alumnado va a ser esencial que los textos literarios se les oferten de una forma que establezca una interacción estética entre el lector y el propio texto.

 

Tras haber dedicado gran parte de su vida académica a la enseñanza de la poética dickinsoniana, Sewall (1989:30) afirmaba que aún no había encontrado la mejor forma de hacerlo: I find that I do it differently every year...to fit the nature of the class, the temper of the times, and my own changing perspective. Obviamente, Richard Sewall nunca dio clases de inglés como lengua extranjera, y por ello no es necesario que lleguemos a su concepción didáctica con nuestras ocasionales clases de literatura en lengua inglesa centradas en Emily Dickinson, pero con la intención de dar una idea sobre las diferentes aproximaciones a la enseñanza de la obra de la poetisa norteamericana quisiéramos ofrecer, a continuación, una  revisión crítica de dichas aportaciones metodológicas. Fast y Gordon (1989:3-19) nos indican que el método más extendido para la enseñanza de su poesía es lograr que el alumno centre su estudio del poema en la lectura y relectura del mismo:


 

Students should be encouraged to read and reread the poem themselves, and teachers should value students´ reactions and interpretations of the poems. Supplementary material is not necessary to teach Dickinson´s poetry. Reqarding  each poem aloud can lead to the clearer understanding not only of Dickinson´s language structures but her meanings as well.

 

 

La división de los alumnos en diferentes grupos aparece también como opción para la enseñanza de su poesía. Así, Rogers (1989:52), basándose en una concepción estilística,  distribuye tres o cuatro poemas en grupos de 5/6 alumnos, cada grupo debate e interpreta un poema y lo presenta al resto de clase: I expect them to work on understanding the figurative language and to look up the word they don´t know. I have to admit that I take pains to prepare for Dickinson´s style beforehand.

 

Shullenberg (1989:95) llama la atención sobre la multiplicidad de conceptos discursivos que podemos encontrar en los poemas de Dickinson: definiciones, descripciones de elementos de la naturaleza, alegorías, parábolas, enigmas,.... y utiliza fragmentos de las cartas de Emily como marco interpretativo de su poesía, obviando todo tipo de aportación histórica, biográfica o ideológica.

 

En la misma línea, Juhasz (1989:85) se centra en la lectura de los poemas en lugar de generalizar sobre la figura de la poetisa, para dirigirse a la presencia esencial de los variados significados de los textos poéticos, interesándose especialmente, bajo un punto de vista feminista, en el efecto “género” sobre el lenguaje poético de Dickinson y la difícil relación de la poetisa con determinadas formas patriarcales.

 

Nuestra aproximación didáctica ha de tener como principal objetivo ser una ayuda para introducir la poesía de Emily Dickinson en la clase de EFL, desprovista de cualquier tipo de discusión teórica de métodos y técnicas.

 

BIBLIOGRAFÍA

 

-BRUMFIT, C.J.- R.A. CARTER (1986), Literature and language teaching. Oxford. Oxford University Press.

-FAST, R- C. GORDON (1989), “Introduction” en Approaches to teaching Emily Dickinson´s poetry. New York. Modern Language Association.

-FERNÁNDEZ FERRER, A. (2001), El lenguaje poético de Emily Dickinson. Granada, España. Editorial Alhulia.

-FERNÁNDEZ FERRER, A. (2003), Proyección didáctica del texto poético en lengua inglesa. Granada, España. Grupo Editorial Universitario.

-JUHASZ, S. (1989), Emily Dickinson: A celebration for readers. New York. Gordon & Breach ed.

-Mc KAY, S. (1986), “Literature in the ESL classroom”, en Literature and language teaching, pp.191-198. Oxford. Oxford University Press.

-ROGERS, K.M. (1989), “Introducing Dickinson in a basic literature course”, en Approaches to the teaching of Emily Dickinson´s poetry. R. Fast-Gordon ed. New Cork. Modern Language Association.

-SEWALL, R. (1989), The life of Emily Dickinson. Cambridge. Harvard University P.