Guía docente de Lengua C Nivel 5 Portugués (Tercera Lengua Extranjera) (25211RF)

Curso 2023/2024
Fecha de aprobación: 26/06/2023

Grado

Grado en Traducción e Interpretación

Rama

Artes y Humanidades

Módulo

Lengua C Nivel 5 y 6 Portugués (Tercera Lengua Extranjera)

Materia

Lengua C Nivel 5 Portugués (Tercera Lengua Extranjera)

Curso

3

Semestre

1

Créditos

6

Tipo

Optativa

Profesorado

Teórico

Rui Costa Santos. Grupo: A

Tutorías

Rui Costa Santos

Ver email
  • Primer semestre
    • Lunes de 10:30 a 12:30 (F. de Letras)
    • Miércoles de 10:30 a 12:30 (F. de Letras)
    • Viernes de 14:00 a 16:00 (F. de Traducción)
  • Segundo semestre
    • Lunes de 10:30 a 12:30 (F. de Traducción)
    • Miércoles de 10:30 a 12:30 (F- de Traduccion)

Prerrequisitos y/o Recomendaciones

  • Para poder seguir el curso se recomienda haber superado las asignaturas Lengua C1, C2, C3 y C4 (Portugués) o poseer un nivel algo superior al B1 de competencia en lengua portuguesa, según el Marco Europeo de Referencia.

Breve descripción de contenidos (Según memoria de verificación del Grado)

  • Comprensión y expresión oral y escrita.
  • Introducción a la variación lingüística, registros y lenguajes especializados.
  • Análisis y síntesis textual.
  • Redacción y modelos textuales.
  • Revisión textual.
  • Aspectos contrastivos y comunicativos de la lengua C.
  • Instituciones, historia, cultura y realidad sociopolítica y económica de las áreas geográficas de la lengua C.

Competencias

General competences

  • CG05. Conocer la lengua C (segunda lengua extranjera) o la tercera lengua extranjera, escrita y oral, en niveles profesionales. 
  • CG06. Conocer la cultura de la lengua C (segunda lengua extranjera) o de la tercera lengua extranjera. 
  • CG07. Ser capaz de organizar y planificar. 
  • CG10. Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género. 
  • CG13. Ser capaz de gestionar la información. 
  • CG14. Ser capaz de tomar decisiones. 
  • CG17. Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos. 
  • CG18. Saber reconocer la diversidad y la interculturalidad. 
  • CG19. Desarrollar habilidades en las relaciones interpersonales y la mediación lingüística. 
  • CG20. Ser capaz de trabajar en equipo. 
  • CG21. Ser capaz de trabajar en un contexto internacional. 
  • CG23. Revisar con rigor y controlar, evaluar y garantizar la calidad. 
  • CG24. Ser capaz de aprender en autonomía. 
  • CG25. Ser capaz de adaptarse a nuevas situaciones 

Competencias Específicas

  • CE01. Analizar, crear y revisar profesionalmente todo tipo de textos y determinar valores en parámetros de variación lingüística y función textual. 
  • CE02. Ser capaz de analizar y sintetizar todo tipo de textos y discursos en las lenguas de trabajo. 
  • CE03. Analizar funciones textuales, agentes y factores relevantes en el proceso de traducción e interpretación. 
  • CE04. Ser capaz de establecer todo tipo de hipótesis de correspondencia de diversos niveles textuales y discursivos.  
  • CE16. Ser capaz de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica. 

Resultados de aprendizaje (Objetivos)

  • Desenvolverse con facilidad en el contexto social de habla portuguesa.
  • Comprender textos orales en portugués de tipo:
  • descriptivo (crónicas deportivas, etc.);
  • argumentativo (diálogos complejos sobre temas no familiares: políticos, económicos, etc.);
  • informativo (conferencias, clases universitarias, etc.);
  • regulativos (instrucciones sobre argumentos abstractos y concretos).
  • Comprender textos escritos en portugués de tipo:
  • narrativo (novelas, etc.);
  • descriptivo (simples descripciones literarias);
  • argumentativo (editoriales, artículos y ensayos divulgativos, etc.);
  • informativo (informes complejos, etc.);
  • regulativos (instrucciones largas y complejas sobre temas no familiares, contratos, etc.).
  • Objetivos específicos:
  • Aprender y ampliar el léxico y la gramática relacionados con las siguientes áreas: reservar alojamiento, viaje y tráfico, tiempo meteorológico, eventos culturales, prensa y literatura, estudios universitarios y formación profesional, trabajar en el extranjero, relaciones personales, vida profesional.
  • Usar los temas gramaticales en los campos temáticos tratados en clase.

Programa de contenidos Teóricos y Prácticos

Teórico

  • CONTEÚDO 1. Gramática.
  • 1.1 Pretérito imperfeito do conjuntivo;
  • 1.2 Condicionais se + imperfeito do conjuntivo + condicional pretérito / pretérito mais que perfeito composto do indicativo;
  • 1.3 Presente vs Imperfeito do conjuntivo;
  • 1.4 Conjunções e Locuções conjuntivas;
  • 1.5 Discurso direto, indireto e indireto livre;
  • 1.6 Relativos variáveis;
  • 1.7 Particípios duplos;
  • 1.8 Passiva de estado: estar + particípio passado;
  • 1.9 Formas impessoais: forma apassivante se, se impessoal;
  • 1.10 Gerúndio simples, ir + gerúndio;
  • 1.11 Pretérito mais que perfeito do conjuntivo.
  • CONTEÚDO 2. Léxico, Fraseologia e Comunicação.
  • 2.1. Expressar julgamento de valor; expressar uma ação hipotética, eventual ou provável no futuro; expressar dúvida; como fazer uma apresentação
  • 2.2. Expressar desejo, sentimento, ordem, etc.; expressar opinião; como defender opiniões; conhecer empresas e produtos portugueses; conhecer algumas figuras portuguesas de destaque; conheces festas portuguesas
  • 2.3. Expressar a ideia de concessão; como usa técnicas de discussão; falar sobre sistemas de educação; reconhecer algumas marcas comerciais portuguesas
  • 2.4. Expressar a ideia de finalidade; expressar a condição; como confirmar compreensão; relacionar a gastronomia portuguesa com a religião
  • 2.5. Como pedir e dar instruções; conhecer aspetos da vivência dos jovens portugueses; conhecer a arte urbana
  • 2.6. Expressar a ideia de irrealidade, probabilidade e dúvida; como certificar a compreensão; conhecer algumas novas tendências na sociedade portuguesa
  • CONTEÚDO 3. Tipologias e Linguagens textuais
  • 3.1. Texto argumentativo
  • 3.2. Texto expositivo
  • 3.3. Crónica
  • 3.4. Conto
  • 3.5. Linguagem científica vs linguagem coloquial

Práctico

  • Exercícios de práticas de Exame CAPLE
  • Vídeos, filmes e curtas-metragens;
  • Análises Linguística de textos literários e não literários

Bibliografía

Bibliografía fundamental

  • COELHO, Luísa / OLIVEIRA, Carla (2018). Português em foco 3. Livro do aluno, Lisboa: Lidel Edições
  • DIAS, Ana Cristina (2019). Entre Nós 3. Método de Português para Hispanofalantes, Livro do aluno, Lisboa – Porto, Lidel Edições
  • TAVARES, Ana (2018), Português XXI. 3, Livro do aluno, Lisboa: Lidel Edições
  • TAVARES, Ana / TAVARES, Marina (2018), Avançar em português, Lisboa: Lidel Edições

Bibliografía complementaria

  • AAVV (2011). Dicionário Espanhol-Português. Porto: Porto Editora.
  • AAVV (2012). Dicionário de Português Língua Estrangeira. Serve os níveis A1-C2 segundo o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas. Alfragide: Leya.
  • AZEREDO, M. O. / PINTO, M. L. Freitas / LOPES, C. Azeredo (2010). Gramática Prática de Português. Lisboa: Lisboa Editora.
  • CASTELEIRO, João Malaca [coord.] (2001), Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, Lisboa, Academia das Ciências de Lisboa/Verbo.
  • COELHO, Luísa / OLIVEIRA, Carla (2014). Manual de Pronúncia e Prosódia. Lisboa: Lidel Edições.
  • COIMBRA, L. / COIMBRA, O. M. (2011). Gramática Ativa 2. Lisboa: Lidel Edições.
  • CUNHA, Celso et Lindley CINTRA (1984), Nova Gramática do Português Contemporâneo. Lisboa: Sá da Costa.
  • FERRERO, Ana Díaz (2013). Falsos amigos Espanhol-Português. Lisboa: Lidel Edições.
  • LEMOS, Helena (2000), Comunicar em português, Lisboa: Lidel Edições.
  • LEMOS, Helena (2013). Dialogar em português. Lisboa: Lidel Edições.
  • LEMOS, Helena. (2013), Practicar portugués. Nivel Avançado.Lisboa: Lidel Edições.
  • RENTE, Sofia (2013). Expressões idiomáticas ilustradas. Lisboa: Lidel Edições.
  • SARDINHA, Leonor / OLIVEIRA, Luísa (2010). Gramática formativa de português. Lisboa: Didáctica Editora.
  • SILVA, Marta. Português atual 3. Lisboa: Lidel Edições.

Enlaces recomendados

  • http://www.ugr.es/
  • http://romanicas.ugr.es
  • http://www.ugr.es/~factrad/
  • Dicionários e ferramentas linguísticas online:
  • http://www.wordreference.com/espt/
  • http://www.portaldalinguaportuguesa.org/
  • http://www.priberam.pt/
  • http://www.ciberduvidas.pt/
  • Instituições de interesse público:
  • http://www.instituto-camoes.pt/
  • Órgãos de informação:
  • http://www.publico.pt/
  • http://www.dn.pt/
  • http://www.rtp.pt

Metodología docente

  • MD01. Lección magistral/expositiva. 
  • MD02. Sesiones de discusión y debate. 
  • MD03. Resolución de problemas y/o estudio de casos prácticos. 
  • MD05. Seminarios. 
  • MD07. Realización de trabajos en grupo. 
  • MD08. Realización de trabajos individuales

Evaluación (instrumentos de evaluación, criterios de evaluación y porcentaje sobre la calificación final)

Evaluación Ordinaria

  • 2 Exámenes parciales (mediados de semestre y al final) escritos sobre los contenidos impartidos: 25% + 35 %
  • Prácticas: 40 % (prácticas repartidas a lo largo del semestre, ejercícios de escrita, tareas creativas, mini trabajos, presentaciones orales, participación activa en clase,...)

Evaluación Extraordinaria

  • Examen final escrito sobre los contenidos teóricos y prácticos descritos en el programa: 100%

Evaluación única final

  • Examen final escrito sobre los contenidos teóricos y prácticos descritos en el programa: 100%

Información adicional

  • METODOLOGÍA DOCENTE
  • A) Actividades presenciales:
  • Clases teóricas participativas
  • Tutorías presenciales
  • Trabajos en grupo
  • Exámenes orales y escritos
  • Proyección de materiales audiovisuales
  • B) Actividades no presenciales:
  • Preparación de las prácticas
  • Preparación de exámenes
  • Redacción de trabajos y exposiciones
  • Lecturas y comentarios de texto
  • Tutorizaciones por correo electrónico, por teléfono y/o por videoconferencia